And those who are poorer tend to have low education. | UN | ومن هم أكثر فقرا عادة ما يكون تعليمهم متدنيا. |
The negative impact of natural disasters, epidemics and civil unrest serve to make debt-ridden developing countries poorer still. | UN | فالأثر السلبي للكوارث الطبيعية والأوبئة والاضطراب المدني تجعل البلدان النامية المثقلة بالديون أكثر فقرا. |
When we lose these services through mismanagement, crops fail, profits drop, people become poorer and economies suffer. | UN | وعندما نفقد هذه الخدمات من خلال سوء الإدارة، ستفشل المحاصيل وتنقص الفوائد ويصبح الناس أكثر فقرا وتعاني الاقتصادات. |
As a result, the rich are becoming richer and the poor poorer. | UN | ونتيجة لذلك، يصبح الأغنياء أكثر غنى والفقراء أكثر فقرا. |
However, experience has shown that when forests are destroyed through unsustainable practices, such people become even poorer and more vulnerable owing to the degradation of the ecosystems on which they depended. | UN | إلا أن التجربة أظهرت أنه عندما تُدمر الغابات من خلال اتباع ممارسات غير مستدامة، يصبح هؤلاء الناس أكثر فقرا وضعفا بسبب تدهور النظم الإيكولوجية التي كانوا يعتمدون عليها. |
Global trade regimes benefit the rich, and the South has become poorer. | UN | ويستفيد الأغنياء من النظم التجارية العالمية، ويصبح الجنوب أكثر فقرا. |
However, against this background, many African countries have become poorer. | UN | مع ذلك أصبحت بلدان أفريقية كثيرة، في ظل هذه الخلفية، أكثر فقرا. |
But more and more people are sliding down into comparatively poorer conditions in developing countries. | UN | إلا أن أعدادا أكثر فأكثر من الناس يتحولون تدريجيا إلى أحوال أكثر فقرا نسبيا في البلدان النامية. |
The rich continue to become richer and the poor to become poorer. | UN | ويزداد الأغنياء غنى بينما يصبح الفقراء أكثر فقرا. |
Indeed, reliable figures indicated that more than 50 per cent of Africa's people had become poorer. | UN | بل إن أرقاما موثوقة تشير إلى أن ما يزيد على 50 في المائة من السكان في أفريقيا أصبحوا أكثر فقرا. |
In all cases, the elderly would be poorer if pension income were eliminated. | UN | وفي جميع الحالات، سيكون كبار السن أكثر فقرا إذا أُلغي الدخل المتأتي من المعاش التقاعدي. |
While all countries suffer from corruption, the poorer the country the more severe its impact. | UN | وفي حين أن جميع البلدان تعاني من الفساد، فانه كلما كان البلد أكثر فقرا كان تأثيره أكثر حدة. |
While all countries suffer from corruption, the poorer the country the more severe its impact. | UN | وفي حين أن جميع البلدان تعاني من الفساد، فانه كلما كان البلد أكثر فقرا كان تأثيره أكثر حدة. |
The poor regions had become poorer and the rich regions richer. | UN | وباتت المناطق الفقيرة أكثر فقرا والمناطق الغنية أكثر ثراء. |
FAO data for 20 countries show that rural female-headed households tend to be poorer than male-headed households. | UN | وتظهر بيانات منظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بما عدده 20 بلدا أن الأسر المعيشية الريفية التي تعيلها أنثى تنحو إلى أن تكون أكثر فقرا من نظيراتها التي يعيلها ذكر. |
The expertise of women in managing natural resources and supporting their families has been jeopardized by loss of access to traditional crops, and they become poorer as their families become poorer. | UN | وتعرضت خبرات النساء في إدارة الموارد الطبيعية وإعالة أسرهن للخطر من جراء فقدان إمكانية الحصول على المحاصيل التقليدية، وأصبحن أكثر فقرا حيث أصبحت أسرهن أكثر فقرا. |
Twenty years of population growth at almost 3 per cent per year has outpaced economic gains, leaving Africans, on average, 22 per cent poorer than they were in the mid-1970s. | UN | وقد تجاوز النمو السكاني بمعدل سنوي يبلغ 3 في المائة تقريبا على مدى عشرين عاما المكاسب الاقتصادية، تاركة الأفريقيين أكثر فقرا بنسبة 22 في المائة في المتوسط عما كانوا عليه في منتصف السبعينات. |
In both developed and developing countries, evidence suggests that persons with disabilities are disproportionately represented among the world's poor and tend to be poorer than their counterparts without disabilities. | UN | وتشير الدلائل في البلدان النامية والمتقدمة النمو، إلى أن الأشخاص ذوي الإعاقة غير ممثلين تمثيلا متناسبا بين فقراء العالم وهم أكثر ميلا إلى أن يكونوا أكثر فقرا من نظرائهم غير المعوقين. |
It is with wholesome pride that we show our progress, which we have achieved without resorting to shock therapies or neo-liberal recipes, which have only served to make the poor poorer and the rich richer. | UN | ونحن نعرض بفخر معا في تقدمنا، الذي أحرزناه دون اللجوء إلى أساليب العلاج بالصدمات أو الوصفات الليبرالية الجديدة، التي لم تؤد إلا إلى جعل الفقراء أكثر فقرا والأثرياء أكثر ثراءً. |
Hence, there is the risk of the poor becoming even poorer in these countries, with the attendant risk of an increase in crime, including drug-trafficking. | UN | ومن ثم هناك خطر أن يصبح الفقراء أكثر فقرا في هذه البلدان، مع ما يصاحب ذلك من خطر ازدياد الجريمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات. |
In fact, for many countries whose economic growth has been spurred by massive extraction of natural resources and the building of giant hydroelectric dams, indigenous peoples became more impoverished. | UN | والحقيقة أنه بالنسبة للكثير من البلدان التي عرف النمو الاقتصادي فيها دفعة بفضل الاستخراج الهائل للموارد الطبيعية وبناء سدود كهرمائية عملاقة، أصبحت الشعوب الأصلية أكثر فقرا. |