ويكيبيديا

    "أكثر مركزية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more centralized
        
    • more central
        
    • more centrally
        
    As more centralized systems are implemented, the service desk size and scope will be adjusted accordingly. UN وسوف يتم تعديل حجم مكتب الخدمة ونطاقه لدى المضي في تطبيق أنظمة أكثر مركزية.
    The downsizing of the support and security structure will also increase the proportion of national staff, align the number of support staff with the number of substantive personnel, and reflect adjustments towards more centralized and efficient service delivery while still ensuring that the appropriate level of internal controls and in-house capacity is retained. UN وسيؤدي تقليص حجم موظفي عنصري الدعم والأمن أيضا إلى زيادة نسبة الموظفين الوطنيين، وإلى مواءمة عدد موظفي الدعم مع عدد الموظفين الفنيين، وسيعكس التعديلات المُدخَلَة للتوجُّه نحو نموذج أكثر مركزية وكفاءة لتقديم الخدمات مع ضمان الإبقاء، في الوقت نفسه، على قدر كافٍ من الضوابط الداخلية والقدرات الداخلية.
    In essence, if the United Nations wants a more centralized ICT structure and strategy, then senior management must support and drive more centralized decision-making and corporate behaviour from the centre. UN وخلاصة القول، إذا كانت الأمم المتحدة ترغب في هيكل واستراتيجية أكثر مركزية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فيجب على الإدارة العليا دعم صنع القرار والسلوك المؤسسي المركزي ودفعه من المركز.
    Firstly, governments at both the central and local levels should increasingly take on a more central role in cities and towns. UN فأولاً، ينبغي أن تقوم الحكومات على الصعيدين المركزي والمحلي على السواء بأداء دور متنام أكثر مركزية في المدن والبلدات.
    Some focus on giving the General Assembly a more central and active role in advancing multilateral disarmament negotiations. UN يركز بعضها على إعطاء الجمعية العامة دورا أكثر مركزية وفعالية في دفع المفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.
    As such missions have become more central to the work of the Council, they have attracted a higher level of press coverage. UN وبما أن هذه البعثات أصبح لها دور أكثر مركزية في عمل المجلس، فإنها تستقطب مستوى أعلى من التغطية الصحفية.
    Thus, while in some cases community-based insurance programmes may be used to increase access to health facilities, goods and services for vulnerable or marginalized groups and facilitate the participation of communities in health-related decision-making processes, they are not a substitute for larger, more centralized pooling mechanisms. UN وهكذا، فإنه بينما قد يتم استخدام برامج التأمين المجتمعية لزيادة إمكانية وصول الفئات الضعيفة والمهمشة إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية وتيسير مشاركة المجتمعات المحلية في عمليات صنع القرار ذات الصلة بالصحة، فإنها ليست بديلا عن الحصول على آليات للتجميع أكثر مركزية.
    He should also consider a more centralized approach, without delegation of authority for disciplinary matters to peacekeeping operations but with a strengthened central operation to deal with a higher volume of cases expeditiously. UN وينبغي له أيضا أن ينظر في إمكانية اتباع نهج أكثر مركزية لا تُفوَّض فيه سلطة البت في المسائل التأديبية لعمليات حفظ السلام، لكن مع وجود آلية مركزية معززة للتعامل مع عدد أكبر من الحالات بسرعة.
    These could include the possible consolidation of a number of the existing functions and units into a more centralized structure by taking into account, inter alia, the requirements to streamline and accelerate the publishing process and bring greater integration and coordination. UN وقد تشمل هذه اﻹصلاحات إمكانية دمج عدد من المهام والوحدات القائمة في هيكل أكثر مركزية مع مراعاة جملة أمور منها احتياجات تبسيط عملية النشر والاسراع بها وتحقيق مزيد من التكامل والتنسيق.
    In the context of the reform of the Organization, a review of the current administrative, managerial and organizational structure of publishing activities can be carried out, with a view to introducing any necessary reforms, including possibly a more centralized structure. UN وفي سياق إصلاح المنظمة، يمكن الاضطلاع باستعراض الهيكل اﻹداري والتنظيمي والمؤسسي الراهن ﻷنشطة النشر، بهدف إدخال أي إصلاحات ضرورية، مما قد يتضمن الاتيان بهيكل أكثر مركزية.
    He stated that the country remained afflicted by a lack of consensus on whether it would continue to exist as a more centralized or a decentralized State. UN وأعلن أن البلد ما زال يعاني من عدم وجود توافق في الآراء حول ما إذا كان سيستمر في الوجود كدولة أكثر مركزية أو دولة لامركزية.
    UNIDO has a more centralized decision-making approach and moved ahead promptly with implementation. UN وأما اليونيدو، من الناحية الأخرى، فهي تتبع نهجا أكثر مركزية في اتخاذ القرارات، وقد بادرت إلى السير قدما على الفور في العمل على تنفيذه.
    UNIDO on the other hand has a more centralized decision-making approach and moved ahead promptly on the implementation. UN وأما اليونيدو، من الناحية الأخرى، فهي تتبع نهجا أكثر مركزية في اتخاذ القرارات، وقد بادرت إلى السير قدما على الفور في العمل على تنفيذه.
    In short, though China’s political system functions in a manner that is far more centralized than outlined in the country’s constitution, it provides an increasingly meaningful set of avenues through which citizens can exercise influence over political life. News-Commentary وباختصار، فبرغم أن النظام السياسي في الصين يعمل بطريقة أكثر مركزية من المبين في دستور البلاد، فإنه يوفر مجموعة متزايدة من السبل التي يستطيع المواطنون من خلالها ممارسة نفوذهم على الحياة السياسية.
    more centralized coordination of project formulation and approval, marketing, management and reporting; UN (ب) تنسيق أكثر مركزية لصياغة المشاريع والموافقة عليها وتسويقها وإدارتها وتقديم التقارير بشأنها؛
    The United Nations should be strengthened to play a more central role in development, ensuring equity and security for its small, vulnerable Members like Saint Lucia against the greed of profit-driven Powers. UN وينبغي تعزيز الأمم المتحدة حتى تقوم بدور أكثر مركزية في تنمية أعضائها الصغار والضعفاء، مثل سانت لوسيا، وضمان تحقيق المساواة والأمن لهم في مواجهة الدول النهمة إلى اجتناء المكاسب.
    Furthermore, the role of the private sector was redefined to give it a more central role. UN وزيادة على ذلك أعيد تعريف دور القطاع الخاص ﻹعطائه دورا أكثر مركزية.
    In a world in which interdependence has moved from an abstraction to a reality, a reality which we are all being forced to accept, the function of the United Nations as a centre for harmonizing the actions of nations has become even more central. UN وفي عالم تحرك فيه التكافل من التجريد إلى الواقع، واقع يتعين علينا جميعا أن نقبله، تصبح وظيفة اﻷمم المتحدة كمركز تنسيق ﻷعمال اﻷمم أكثر مركزية.
    Ministers of health must play a more central role in preparing national development strategies, and ministers of finance will need to be more knowledgeable about health’s role in eradicating poverty and building human capital. UN ويجب أن يضطلع وزراء الصحة بدور أكثر مركزية في إعداد استراتيجيات التنمية الوطنية، ويتعيﱠن أن يكون وزراء المالية أكثر معرفة بدور الصحة في القضاء على الفقر وبناء الرأسمال البشري.
    For this reason, we need the United Nations to exert greater influence and to play a more central role in determining the policies guiding international economic relations, for these have a profound bearing on security and stability within the global community. UN ولهذا السبب، فإننا بحاجة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بممارسة نفوذ أكبر والاضطلاع بدور أكثر مركزية في تحديد السياسات التي تحكم العلاقات الاقتصادية الدولية، لأن لتلك السياسات أثرها العميق على الأمن والاستقرار في المجتمع العالمي.
    As the PBC moves forward to assist the five countries currently on its agenda, and possibly future countries, the development dimension must become more central to peacebuilding activities on the ground from the outset of the PBC's engagement. UN إن لجنة بناء السلام، إذ تمضي قدما لمساعدة البلدان الخمسة المدرجة حاليا في جدول أعمالها، وربما إضافة بلدان أخرى في المستقبل، يجب أن يصبح البعد الإنمائي أكثر مركزية في أنشطة بناء السلام في الميدان منذ بداية اشتراك لجنة بناء السلام في العمل.
    The Division indicated that it was currently reviewing means of maintaining information more centrally. UN وذكرت الشُعبة أنها تستعرض حاليا وسائل حفظ المعلومات بطريقة أكثر مركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد