ويكيبيديا

    "أكثر مسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more responsible
        
    • more accountable
        
    • more responsibly
        
    • of a liability
        
    Learning for more responsible and higher quality partnership, parenthood and family life UN التعلُّم من أجل شراكة ووالدية وحياة أسرية أكثر مسؤولية وأرفع نوعية
    We need to make this group more responsible, too. UN وعلينا أن نجعل هذه الفئة أكثر مسؤولية أيضاً.
    Above all, it will enhance the feasibility of moving towards a more responsible human endeavour that bears the promise of meaningful pursuit, fulfilment and happiness. UN وفي المقام الأول، فإنه سيعزز إمكانية التحرك صوب مسعى إنساني أكثر مسؤولية يحمل الوعد بالسعي الهادف والوفاء والسعادة.
    The combination of the aforementioned actions would help us to optimize resources in a more responsible and transparent way, thus increasing their impact on development. UN وسيساعدنا خليط الإجراءات آنفة الذكر في تعظيم الموارد بطريقة أكثر مسؤولية وشفافية، وبالتالي زيادة تأثيرها على التنمية.
    In sum, the Council we need for the next century must be more responsible, more accountable and less impenetrable. UN وباختصار فإن المجلس الذي نريده للقرن المقبل ينبغي أن يكون أكثر مسؤولية وشفافية وتعرضا للمساءلة.
    But we must be bold and face the future convinced that together we can forge a more responsible and equitable globalization. UN ولكن يجب أن نتحلى بالجسارة وأن نواجه المستقبل مقتنعين بأن نستطيع معا أن نصوغ عولمة أكثر مسؤولية وإنصافا.
    It also enabled society to be more responsible, more just and more moral, and should be actively promoted by States. UN وهي تتيح كذلك للمجتمع أن يصبح أكثر مسؤولية وإنصافا وأخلاقا، ومن المُتعيﱠن على الدول أن تشجعها على نحو نشط.
    We should address this shortcoming in a more responsible way and in a manner that is in step with today's world. UN ولا بد لنا من معالجة هذا القصور بطريقة أكثر مسؤولية وبحيث يواكب ذلك عالم اليوم.
    The unbearable sight of thousands of women, children and elderly people displaced or cast into exile in the wake of those conflicts should persuade the international community to be more responsible. UN والمنظر الذي لا يحتمل لآلاف النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص المشردين أو المبعدين إلى المنفى من جراء تلك الصراعات ينبغي أن يقنع المجتمع الدولي بأن يكون أكثر مسؤولية.
    We are hoping for a reform that will make this central body more responsible, democratically representative and dynamic. UN ويحدونا الأمل في أن يحدث إصلاح يجعل هذه الهيئة المركزية أكثر مسؤولية وديمقراطية في التمثيل وأكثر دينامية.
    We must of necessity be more responsible when we speak as influential world leaders. UN ويجب أن نكون بالضرورة أكثر مسؤولية حين نتكلم بصفتنا زعماء للعامل ذوي نفوذ.
    We are also appreciative of the European Union's (EU) commitment to further cut its greenhouse gas emissions and to introduce more responsible and sustainable energy policies. UN ونقدر أيضا التزام الاتحاد الأوروبي بزيادة تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة ووضع سياسات بشأن الطاقة أكثر مسؤولية واستدامة.
    They must become more responsible and proactive in managing this scarce resource. UN وعليهم أن يصبحوا أكثر مسؤولية وأكثر قدرة على اتخاذ الإجراءات الاستباقية في إدارة هذا المورد النادر.
    They should now be used in a more responsible and effective manner. UN وينبغي أن يتم استعمالها الآن بطريقة أكثر مسؤولية وفعالية.
    Norway has developed a framework on global solidarity, pledging a more responsible approach to the recruitment of health workers from developing countries. UN ووضعت النرويج إطارا خاصا بالتضامن العالمي، يتعهد بنهج أكثر مسؤولية في توظيف العاملين في قطاع الصحة من البلدان النامية.
    Henceforth, sustainability must be the cornerstone of a more responsible approach to dealing with the natural environment. UN ويجب، من الآن فصاعدا، أن تكون الاستدامة هي الركن الأساسي لنهج أكثر مسؤولية للتعامل مع البيئة الطبيعية.
    My country, whose foreign debt amounts to $14 billion, calls upon the major donors to demonstrate greater solidarity and adopt a more responsible and consistent approach to possible solutions. UN وبلدي الذي يبلغ دينه الخارجي ١٤ بليون دولار يطلب إلى المانحين الرئيسيين أن يبدوا قدرا أكبر من التضامن وأن يعتمدوا نهجا أكثر مسؤولية واتساقا للحلول الممكنة.
    Secondly, the approach provided for in draft resolution A/59/L.68 makes the Council more accountable to the Member States. UN ثانيا، إن النهج المنصوص عليه في مشروع القرار A/59/L.68 يجعل المجلس أكثر مسؤولية أمام الدول الأعضاء.
    It therefore endorsed the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal, which should result in a more accountable, efficient and effective Organization. UN ولذلك، فهي تدعم تنفيذ برنامج التغيير والتجديد في المنظمة والذي يُنتظر أن يفضي إلى منظمة أكثر مسؤولية وكفاءة وفعالية.
    The Kosovo independent print media reported more responsibly on the events. UN ولكن صحافة كوسوفو المطبوعة المستقلة كانت أكثر مسؤولية في تناولها لهذه الحوادث.
    Your stature doesn't make you safer. It makes you more of a liability. Open Subtitles مكانتك لا تجعلك أكثر أمانًا، بل تجعلك أكثر مسؤولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد