ويكيبيديا

    "أكثر مشاركة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more involved
        
    • more participatory
        
    • more engaged
        
    • more engaging
        
    They are more involved in caregiving, but they are not sufficiently empowered to make independent decisions. UN وهنّ أكثر مشاركة في تقديم الرعاية، لكنَّهنّ غير مُمَكَّنات بشكل كافٍ لاتخاذ قرارات مستقلة.
    The Forum's secretariat should find ways to motivate the Governments of those countries to become more involved in its work. UN واختتم قائلاً ينبغي لأمانة المنتدى أن تجد طرقاً لحفز حكومات هذه البلدان لكي تصبح أكثر مشاركة في أعماله.
    Other statistics showed that women were becoming much more involved in income-generating activities. UN وتبين إحصاءات أخرى أن النساء أصبحن أكثر مشاركة في الأنشطة المحققة للدخل.
    A second cluster of results centres on the role of the state in creating a more participatory environment. UN وتركز مجموعة ثانية من النتائج علىدور الدولة في تهيئة بيئة أكثر مشاركة.
    Many United Nations agencies are promoting such projects with more participatory approaches. UN ويعمل كثير من وكالات اﻷمم المتحدة على دعم هذه المشاريع بنهج أكثر مشاركة.
    That will help us to better prepare ourselves and have more engaged and productive meetings. UN فهذا سيساعدنا على إعداد أنفسنا على نحو أفضل وعلى أن تكون اجتماعاتنا أكثر مشاركة وجدوى.
    To demonstrate this and to achieve more during this session and in the future, the General Assembly should be more of a dialogue, not a monologue; it should be more engaging and insightful; it should be more focused on results and should continually strive to exemplify the spirit of cooperation and mutual respect. UN ولإثبات هذا، ولتحقيق المزيد أثناء هذه الدورة وفي المستقبل، ينبغي للجمعية العامة أن تكون منبرا للحوار وليس للكلام؛ وأن تكون أكثر مشاركة وموضوعية، وأن تكون أكثر تركيزا على النتائج، وأن تجهد دائما لإظهار روح التعاون والاحترام المتبادل.
    Those figures revealed a need to increase the number of grants for young mothers and to help young fathers to become more involved, committed and responsible. UN ويوضح هذان العددان ضرورة زيادة عدد المنح المقدمة إلى الأمهات الصغيرات وتقديم المساعدة إلى الآباء الصغار لكي يصبحوا أكثر مشاركة والتزاما وتحملا للمسؤولية.
    The private sector must become more involved in the training of experts locally in partner countries. UN ويجب أن يصبح القطاع الخاص أكثر مشاركة في تدريب الخبراء محليا في البلدان الشريكة.
    Presidents could become more involved in drafting and not leave everything to the pen holders. UN ويمكن أن يصبح الرؤساء أكثر مشاركة في الصياغة وأن لا يتركوا كل شيء لحملة الأقلام.
    African leaders have thereby demonstrated their determination to become more involved in solving problems on their own continent. UN فقد أظهر القادة اﻷفارقة بهذا تصميمهم على أن يصبحوا أكثر مشاركة في حل مشاكل قارتهم.
    UNDP should therefore become more involved in policy-oriented assistance and dialogue as it pertains to poverty. UN ولذلك ينبغي أن يكون البرنامج الانمائي أكثر مشاركة في المساعدة والحوار المتعلقين بالسياسات العامة من حيث اتصالهما بمسألة الفقر.
    My country feels that threats to peace and security on the African continent require that the United Nations become more involved than it has so far. UN ويرى بلدي أن التهديدات للسلام والأمن في القارة الأفريقية تتطلب من الأمم المتحدة أن تصبح أكثر مشاركة مما هي عليه حتى الآن.
    UNDP should be more involved in the area of capacity-building with the ECO secretariat and its relevant programmes. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون أكثر مشاركة في مجال بناء القدرات مع منظمة التعاون الاقتصادي وبرامجها ذات الصلة.
    There were, however, many indications that women were more involved in the electoral process and that they were advancing in both the public and the private sector. UN على أن هناك مؤشرات كثيرة تدل على أن المرأة أكثر مشاركة في العملية الانتخابية وأنها تتقدم في كل من القطاعين العام والخاص.
    Since the Beijing Conference, Israeli newspapers, television and radio had become more involved with women's issues, and extensive coverage was given to cases of violence against women. UN ومنذ مؤتمر بيجين أصبحت الصحف والتلفزيون والراديو في إسرائيل أكثر مشاركة في قضايا المرأة، وتلقى حالات العنف الموجه ضد المرأة تغطية واسعة.
    Mobilizing resources and enabling environment must support more participatory approaches to poverty eradication. UN يجب على تعبئة الموارد وإيجاد المناخ المؤاتي أن يقدما الدعم لمقاربات أكثر مشاركة في القضاء على الفقر.
    Thus, in considering women's rights and the gender perspective in our country's policies, we are reminded of the challenges of forging a more participatory, more representative and, hence, more egalitarian democracy. UN وكذلك، فان النظر في حقوق المرأة ومنظور نوع الجنس في سياسة البلاد يقودنا إلى تحديات الوصول إلى ديمقراطية أكثر مشاركة وأكثر تمثيلا وبالتالي أكثر مساواة.
    In the nearly two decades since Vancouver, there has been a shift in how we address human settlements problems, from a centrist, prescriptive, top-down orientation, towards one much more participatory and reliant upon open-ended democratic processes. UN وفي خلال ما يقرب من عقدين منذ انعقاد فانكوفر، حدث تحول في كيفية تناولنا لمشاكل المستوطنات البشرية، من توجه مركزي آمر من أعلى الى أسفل، الى نهج أكثر مشاركة وعولاً على عمليات ديمقراطية متاحة للجميع.
    The same speaker highlighted the importance of food security and nutrition, and encouraged UNICEF to be more engaged with other United Nations agencies on this issue. UN وأبرز نفس المتكلم أهمية الأمن الغذائي والتغذية، وشجع اليونيسيف على أن تكون أكثر مشاركة في هذه المسألة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    It is my view that the General Assembly should, through its revitalization, become more engaged and empowered on mediation issues so that it can fulfil its role as the world's pre-eminent peacemaker at this major junction in international relations. UN وأرى أن الجمعية العامة ينبغي لها أن تصبح، من خلال تنشيط أعمالها، أكثر مشاركة وقدرة بشأن مسائل الوساطة، وذلك حتى تكون قادرة على الاضطلاع بدورها كأهم صانع للسلام في العالم في هذا المنعطف الهام من تاريخ العلاقات الدولية.
    11. Although the Department's work concerns reform-oriented advocacy, dialoguing and information exchange, DESA through its selective technical cooperation activities is also attempting to strengthen public administration to make it more engaging and people-oriented. UN 11 - بالرغم من أن عمل الإدارة يتعلق بالدعوة الموجهة نحو الإصلاح والتحاور وتبادل المعلومات، تحاول أيضا إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عن طريق أنشطة انتقائية في مجال التعاون التقني أن تعزز الإدارة العامة بجعلها أكثر مشاركة وتوجها نحو الجمهور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد