ويكيبيديا

    "أكثر مما يكفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more than enough
        
    • more than sufficient
        
    We don't have enough to file charges, but the insurance company feels they got more than enough. Open Subtitles ليس لدينا ما يكفي لإصدار التهمة لكن شركة التأمين تشعر أن لديها أكثر مما يكفي
    The copier fluid you drank contains about 90% methanol, which is very poisonous, and you took more than enough to kill yourself. Open Subtitles سائل آلة التصوير الذي شربت يحتوي حوالي 90 بالمئة ميثانول و هو سام جداً و شربت أكثر مما يكفي لقتلك
    We're not sure how many house guests he's bringing but we must be sure to have more than enough to feed them. Open Subtitles لسنا متأكدون من عدد الضيوف الذين سيجلبهم للمنزل و لكن يجب أن نكون متأكدون بأن لدينا أكثر مما يكفي لإطعامهم.
    - There's more than enough blame to go around, alvin. Open Subtitles يوجد أكثر مما يكفي من اللوم بيننا يا ألفن
    The Board notes that the ratios for the seven entities reporting under IPSAS demonstrate the financial sustainability of those entities, given that they have more than sufficient assets to cover their immediate and longer-term liabilities. UN ويلاحظ المجلس أن النسب المالية للكيانات السبعة التي تقدم تقاريرها وفقا للمعايير المحاسبية الدولية تبين الاستدامة المالية لتلك الكيانات، بالنظر إلى أن لديها من الأصول أكثر مما يكفي لتغطية التزاماتها العاجلة والأطول أجلا.
    No, you... you... you have enough, you have more than enough. Open Subtitles الآن إنّك سمعت ما يكفي، إنّك سمعت أكثر مما يكفي.
    As far as my delegation is concerned, there have been more than enough words. UN وفيما يخص وفد بلدي، قيل من الكلمات أكثر مما يكفي.
    more than enough has been said and recorded in the United Nations system on terrorism. UN ولقد قيل وسجل في منظومة الأمم المتحدة أكثر مما يكفي عن الإرهاب.
    This Conference has more than enough work waiting to be done. UN إن هذا المؤتمر ينتظره أكثر مما يكفي من العمل.
    It is an outrage that hunger persists in a world where more than enough food is now produced to feed the global population. UN ومما يثير السخط أن يظل الجوع مستحكما في عالم ينتج فيه الآن من الغذاء أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم.
    There are now 842 million people suffering from undernourishment in a world that already grows more than enough food to feed the global population. UN فهناك الآن 842 مليون نسمة يعانون من نقص التغذية في عالم ينتج بالفعل غذاء أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم.
    - Headquarters have more than enough information on problems with the system. UN :: يوجد لدى المقر أكثر مما يكفي من المعلومات المتعلقة بالمشاكل الموجودة في النظام.
    As a result, there is more than enough food in the world today to feed the 7 billion plus global population. UN ونتيجة لذلك، هناك من الغذاء في العالم اليوم أكثر مما يكفي لإطعام سكان العالم الذين يزيد عددهم عن سبعة بلايين نسمة.
    - Headquarters have more than enough information on problems with the system. UN :: يوجد لدى المقر أكثر مما يكفي من المعلومات المتعلقة بالمشاكل الموجودة في النظام.
    The Cuban revolution has provided more than enough proof of its honourable conduct and responsibility with respect to its compliance with international commitments. UN ولقد قدمت الثورة الكوبية أكثر مما يكفي من اﻷدلة على سلوكها الشريف ومسؤوليتها من حيث الوفاء بتعهداتها الدولية.
    There's more than enough in there to cover Comic-Con. Open Subtitles يوجد أكثر مما يكفي لتسديد تكاليف مهرجان القصص المصورة
    Well, the severed end of the toe is filthy, so you should have more than enough there. Open Subtitles النهاية المقطوعة لإصبع القدم قذرة، لذا ستجد أكثر مما يكفي هناك.
    Seems like drinking always gave him more than enough to live for until now. Open Subtitles يبدو أن الشرب أعطاه أكثر مما يكفي ليعيش حتى الآن
    Look, you're behind one of these two doors and we have more than enough firepower to take down both. Open Subtitles أنظروا، أنتم وراء أحد هذين البابين، ولدينا عتاد ناريّ أكثر مما يكفي لإسقاط كليهما.
    As to whether there should be cause for concern because the total amount of benefit payments was approaching the level of contributions to the Fund, the Consulting Actuary indicated that this was a natural result for a maturing Fund, and that the investment income should be more than sufficient to make up any shortfalls in the contributions. UN ٥١ - وبالنسبة لما إذا كان هناك ما يدعو إلى القلق ﻷن مجموع مدفوعات الاستحقاقات يقترب من مستوى الاشتراكات المدفوعة للصندوق، أشار الخبير الاكتواري الاستشاري إلى أن هذه نتيجة طبيعية بالنسبة لصندوق ينضج، وأن المفروض أن عائد الاستثمارات أكثر مما يكفي للتعويض عن أي نقص في الاشتراكات.
    13. All seven entities reporting under IPSAS since 2012 can demonstrate their financial sustainability, as they have more than sufficient assets to cover their immediate and longer-term liabilities (see table 2). UN ١٣ - وبوسع جميع الكيانات السبعة التي تقدم تقاريرها وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام منذ عام 2012 أن تبرهن على استدامتها المالية، لأن لديها من الأصول أكثر مما يكفي لتغطية التزاماتها الفورية والأطول أجلا (انظر الجدول 2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد