ويكيبيديا

    "أكثر مما ينبغي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • too much
        
    • too many
        
    • was too
        
    • far too
        
    • overly
        
    • be too
        
    • and which
        
    • is too
        
    • were too
        
    • are too
        
    • too long
        
    • too heavily
        
    • too far
        
    • too often
        
    • too high
        
    As to paragraph 16, the view was expressed that too much emphasis was being placed on the description of arbitration. UN وفيما يتعلق بالفقرة 16، أعرب عن رأي مفاده أن التركيز انصب بدرجة أكثر مما ينبغي على وصف التحكيم.
    You guys are putting far too much stock in my opinion. Open Subtitles أنت رجال يَضِعونَ أكثر مما ينبغي من السهمِ في رأيي.
    You've been taking far too much liberty with the liberty-taking. Open Subtitles أنت تَأْخذُ أكثر مما ينبغي من الحريَّةِ بأَخْذ الحريَّةِ.
    There were too many rules and too many steps. UN وثمة أكثر مما ينبغي من القواعد ومن الخطوات.
    When she finally got sick again with overwhelming infection, it was too late for the AIDS treatment to work. UN وعندما مرضت أخيراً مصابةً بالتهاب شامل، كان الوقت قد تأخر أكثر مما ينبغي لكي يكون علاج الإيدز ناجعاً.
    I never thought it was possible to love someone too much, Open Subtitles لم أعتقد أنه من الممكن محبة شخص أكثر مما ينبغي
    My soul is too much charged with blood of thine already. Open Subtitles فإن روحي مثقلة أكثر مما ينبغي بما أرتكبته بحق ذويك
    My soul is too much charged with blood of thine already. Open Subtitles فإن روحي مثقلة أكثر مما ينبغي بما أرتكبته بحق ذويك
    There has been enough talk, and too much repetition. UN هناك كلام أكثر مما ينبغي وتكرار أكثر مما ينبغي.
    We are cognizant of the inherent difficulties, but too much time, energy and political capital have been invested in that process to let it fail now. UN ونحن ندرك الصعوبات الكامنة. ولكن قد استثمرنا وقتا وطاقة ورأس مال سياسي أكثر مما ينبغي في تلك العملية لندعها تخفق الآن.
    It was therefore important to avoid entering into too much detail. UN لذلك، فإنه من المهم تجنُّب الخوض في تفاصيل أكثر مما ينبغي.
    Furthermore, whether translations were mandated or not, they all had to be produced on the basis of existing resources, of which too much was already being demanded. UN وبالإضافة إلى ذلك وسواء كانت الترجمة مطلوبة أم لا فإنه يتعين إصدارها جميعاً استناداً إلى الموارد الحالية، والتي يتزايد الطلب عليها أكثر مما ينبغي.
    Over the years until then, we had focused too much on the market and on our GDP growth and thus neglected our political development. UN وعلى مدى السنين وصولا إلى ذلك الوقت، ركزنا أكثر مما ينبغي على السوق ونمو الناتج المحلي الإجمالي، وبالتالي، أهملنا التنمية السياسية لدينا.
    Even if only one person had been killed, it would have been one person too many. UN ولكن حتى لو كان هناك قتيل واحد، فإن ذلك أكثر مما ينبغي.
    Malaysia agrees that the inclusion of too many items on the General Assembly's agenda would have a counterproductive affect on the quality of the debate. UN وتوافق ماليزيا على أن إدراج بنود أكثر مما ينبغي في جدول أعمال الجمعية ستكون له نتائج عكسية على جودة المناقشة.
    As it was, the Secretary-General's report was too fragmented. UN وأشار إلى أن تقرير الأمين العام مقدّم في صورة مجزّأة أكثر مما ينبغي.
    They represent also a need to reflect and address our discontent with the status quo perpetuated for far too long. UN كما أنها تمثل الحاجة إلى إمعان الفكر ومعالجة استيائنا إزاء الوضع الراهن الذي أطيل بقاؤه أكثر مما ينبغي.
    We are therefore not overly ambitious and have no illusions about the task that lies ahead of you, but we keep an open mind. UN ولذا، لا نطمح أكثر مما ينبغي ولا نتوهم بشأن المهمة المطروحة أمامكم بيد أننا ما زلنا على استعداد للنظر في أفكار جديدة.
    Thus the overall rate is still considered to be too low. UN ولذلك لا يزال المعدل العام يعتبر متدنيا أكثر مما ينبغي.
    Such elections must be held at intervals which are not unduly long and which ensure that the authority of government continues to be based on the free expression of the will of electors. UN ويجب أن تجرى تلك الانتخابات بصورة دورية على فترات لا تكون متباعدة أكثر مما ينبغي للتحقق من أن سلطة الحكومة ما زالت قائمة على التعبير الحر عن إرادة الناخبين.
    Six years is too long for us to talk continually and still fail to agree on a basic understanding of what we are trying to do. UN وست سنوات فترة طويلة أكثر مما ينبغي للحديث المستمر والفشل مع ذلك في الاتفاق على تفاهم أساسي بشأن ما نحن بصدد القيام به.
    The main problem of societies that are losing the concept of religion is that they are too fragmented. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية للمجتمعات التي تفتقد مفهوم الدين في أن هذه المجتمعات مجزأة أكثر مما ينبغي.
    The Organization relies too heavily on its brokers. UN وتعتمد المنظمة أكثر مما ينبغي على سماسرة التأمين.
    Judicial accountability stretched too far can seriously harm judicial independence. UN فإن توسيع نطاق المساءلة القضائية أكثر مما ينبغي يمكن أن يضر باستقلال القضاء إضراراً خطيراً.
    As we know all too well, too often there is a penchant in some corners to find excuses not to act in a timely and sufficiently forceful manner. UN وكما نعلم جميعا علم اليقين، أن هناك أحيانا ميلا أكثر مما ينبغي لدى بعض الجهات لانتحال الذرائع لعدم التصرف بطريقة حسنة التوقيت وقوية بما فيه الكفاية.
    If the cost to employers was too high, that would make it much harder for women to find jobs. UN ذلك أنه إذا كانت التكلفة التي سيتحملها أصحاب الأعمال عالية أكثر مما ينبغي فإن ذلك سيجعل عثور المرأة على عمل أصعب بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد