ويكيبيديا

    "أكثر من عقدين من الزمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more than two decades
        
    • over two decades
        
    It's the birth of the modern American Mafia, and it all began more than two decades earlier. Open Subtitles إنها ولادة المافيا الأمريكية الحديثة كل شيء قد بدأ منذ أكثر من عقدين من الزمن
    Our endeavour to revitalize the work of the General Assembly has spanned a period of more than two decades. UN استغرق سعينا لتنشيط أعمال الجمعية العامة فترة امتدت أكثر من عقدين من الزمن.
    Thirdly, if there are no diplomatic relations between Chile and Bolivia today it is because they were unilaterally broken off more than two decades ago by Bolivia. UN وثالثا، إذا لم تكن هناك أية علاقات دبلوماسية بين شيلي وبوليفيا فذلك ﻷن بوليفيا قطعتها من جانب واحد قبل أكثر من عقدين من الزمن.
    Speaking as someone who's been married for over two decades. Open Subtitles أتكلم كشخصٍ مُتزوج منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    For example, Bangalore took over two decades to develop into a major hub of innovative firms. UN فعلى سبيل المثال، قد استغرق تطور بنغالور لتصبح قطباً هاماً للشركات المبتكِرة أكثر من عقدين من الزمن.
    The number of refugees returning voluntarily to their countries of origin was at the lowest level in more than two decades. UN وبلغ عدد اللاجئين العائدين طوعا إلى بلدانهم الأصلية أدنى مستوى له منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    This process has, in some instances, taken more than two decades. UN وتطلبت هذه العملية، في بعض الحالات، أكثر من عقدين من الزمن.
    The database, which belongs to the Ministry, allows for the first detailed analysis of fishing activities in Puntland in more than two decades. UN وتسمح قاعدة البيانات، التي تملكها الوزارة، بإجراء أول تحليل مفصل لأنشطة الصيد في بونتلاند منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    165. The Commission noted that the margin management procedures had functioned satisfactorily over a period of more than two decades. UN 165 - ولاحظت اللجنة أن إجراءات إدارة الهامش قد انطبقت بصورة مرضية على مدى أكثر من عقدين من الزمن.
    Let us ensure that, collectively, we shall do our utmost to preserve and expand the gains that over more than two decades have been so hard won for the sake of peace and prosperity in Somalia. UN فلنعمل يداً في يد كلَّ ما في وسعنا لصون وتوسيع نطاق المكاسب التي تحققت بجهد جهيد على مدى أكثر من عقدين من الزمن في سبيل السلام والازدهار في الصومال.
    However, Mexico's environmental policy goes back little more than two decades to the creation in the 1970s of the Environmental Protection Agency under the Ministry of Public Health and Welfare, and its legal framework is provided by the 1971 Federal Environmental Pollution Prevention and Control Act. UN لكن رغم ذلك، فإن السياسة البيئية المكسيكية لا يعود تاريخها إلى أكثر من عقدين من الزمن عندما أنشئت في السبعينات مديرية حماية البيئة التابعة لوزارة الصحة والمعونة والتي تندرج قانوناً في إطار القانون الاتحادي للوقاية من التلوث البيئي ومكافحته للعام ١٧٩١.
    In that regard, the preference was expressed, by way of general comment, that the language of certain provisions should be significantly improved by recasting them in positive terms, in line with the positive work done by the Committee since its inception more than two decades ago. UN وفي هذا الخصوص، تم الإعراب في خلال تعليق عام عن تفضيل إدخال تحسينات هامة على لغة بعض الأحكام وصوغها في تعابير إيجابية، تمشيا مع العمل الإيجابي الذي قامت به اللجنة منذ إنشائها منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    The pros and cons of more comprehensive economic sanctions against the apartheid regime in South Africa were feverishly debated for more than two decades. UN 12- ودارت خلال أكثر من عقدين من الزمن مناقشات محتدمة بشأن إيجابيات وسلبيات فرض عقوبات اقتصادية أشمل على نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    5. The head of the delegation stated that an understanding of the Somali situation and the political impasse in which Somalia has been trapped for more than two decades is a pre-requisite to any meaningful discussion on the human rights situation in Somalia and the challenges that it faces. UN 5- ذكرت رئيسة الوفد أن فهم الوضع الصومالي والمأزق السياسي الذي يعيشه الصومال منذ أكثر من عقدين من الزمن شرط مسبق لأي نقاش مجدي حول حالة حقوق الإنسان في الصومال والتحديات التي يواجهها.
    66. Afghanistan faced a greater challenge in curbing the power of traffickers and insurgency groups: the more than two decades of internal violence, followed by Taliban rule, had destroyed virtually all its institutional capacity. UN 66 - وأضاف أن أفغانستان تواجه تحديا فيما يتعلق بكبح سلطة المتاجرين والمجموعات المتمردة: فقد مر أكثر من عقدين من الزمن على العنف الداخلي وتلا ذلك حكم الطالبان، مما أدى إلى تدمير قدرتها المؤسسية تقريبا.
    B. Conditionality and debt relief 8. Conditionality -- the linking of aid to the implementation of macroeconomic policy conditions by the recipient country -- has been a dominant, albeit contentious, feature of the International Monetary Fund (IMF) and World Bank programmes for more than two decades. UN 8 - ظلت المشروطية - وهي ربط المعونة بتنفيذ شروط على مستوى سياسة الاقتصاد الكلي للبلد المستفيد - سمة طاغية، وإن كانت مثيرة للخلاف، من سمات برامج صندوق النقد الدولي وبرامج البنك الدولي خلال أكثر من عقدين من الزمن().
    23. Moreover, the lack of response from any relevant intergovernmental entity dealing with the issue (except FAO), and the very few responses received from Member States -- none of which was particularly positive -- point towards the diminishing value attached to the publication compared to when it was mandated more than two decades ago. UN 23 - وعلاوة على ذلك، فإن عدم تلقي ردود من أي من الكيانات الدولية المعنية بالمسألة باستثناء منظمة الأغذية والزراعة ، وورود عدد قليل جدا من الردود من الدول الأعضاء دون أن يكون من بينها أي رد إيجابي، إنما يشير إلى تراجع القيمة المعلقة على المنشور مقارنة بما كان عليه الحال عندما صدر به تكليف قبل أكثر من عقدين من الزمن.
    On the contrary, now is the time to remove the issue from the agenda of the Assembly and to end all the mandates on Myanmar, which have stretched over two decades. UN بل، على العكس من ذلك، حان الوقت الآن لشطب هذه المسألة من جدول أعمال الجمعية العامة وإنهاء جميع الولايات المتعلقة بميانمار، التي امتدت على مدى أكثر من عقدين من الزمن.
    Myanmar undertook national elections for the first time in over two decades on 7 November 2010. UN أجرت ميانمار انتخابات وطنية في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لأول مرة منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    There are still some 2.7 million registered Afghans in Pakistan and the Islamic Republic of Iran, many of whom have lived there for over two decades. UN ولا يزال هناك 2.7 مليون أفغاني من المسجَّلين في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، علماً أن عدداً كبيراً منهم يعيشون هناك منذ أكثر من عقدين من الزمن.
    Building on its long-term strategic environmental law programme (the Montevideo Programme), UNEP has been the driving force at the global level for the development of global and regional multilateral conventions and related instruments for over two decades. UN وبنائه على برنامج القانون البيئي الاستراتيجي طويل الأجل (برنامج مونتفيديو)، كان البرنامج القوة الدافعة على الصعيد العالمي لوضع اتفاقيات متعددة الأطراف عالمية وإقليمية وصكوك ذات صلة طوال أكثر من عقدين من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد