Immunities may be lifted with the consent of more than half of all MP's. | UN | ويمكن رفع الحصانة عنهم بموافقة أكثر من نصف مجموع عدد أعضاء البرلمان. |
Informal relationships between law enforcement and service providers, the existence of which was reported in more than half of all responding countries, assist the process of information exchange and trust-building. | UN | كما إنَّ العلاقات غير الرسمية بين سلطات إنفاذ القانون ومقدّمي الخدمات، والتي أُبلغ عن وجودها في أكثر من نصف مجموع عدد البلدان المجيبة عن الاستبيان، تساعد في عملية تبادل المعلومات وبناء الثقة. |
Until this time, more than half of the total number of municipalities of APV has joined this network. | UN | وحتى الآن، انضم إلى هذه الشبكة أكثر من نصف مجموع بلديات إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي. |
Governments can also invest in the retrofitting of public buildings, which represent more than half of the total building stock, which, it is estimated, will consume 40 per cent of global energy by 2030; | UN | ويمكن للحكومات أيضا أن تستثمر في إعادة تجهيز المباني العامة، التي تمثل أكثر من نصف مجموع رصيد المباني، والتي يقدر أنها ستستهلك 40 في المائة من الطاقة العالمية بحلول عام 2030؛ |
This contributes to over half of all child deaths and to episodes of recurring illness and faltering growth. | UN | وهذا عامل يساهم في أكثر من نصف مجموع وفيات الأطفال وفي تكرار الإصابة بالأمراض وفي بطء النمو. |
The Special Rapporteur was told that this number amounted to more than half the total number of babies born in Catarina in one year. | UN | وجرى إبلاغ المقررة الخاصة بأن هذا العدد يعادل أكثر من نصف مجموع عدد المواليد في كاتارينا في سنة واحدة. |
It represents over half of the total accounts receivable balances. | UN | ويمثل المبلغ أكثر من نصف مجموع الأرصدة المستحقة القبض. |
more than half of total global seizures of heroin continued to take place in Asia, in similar amounts in West and East Asia. | UN | واستمر أكثر من نصف مجموع المضبوطات العالمية من الهيروين يحدث في آسيا، بحيث تساوت كميات المضبوطات في غربي آسيا وشرقيها. |
By the end of 2006, UNDP country offices represented over half the total procurement volume of IAPSO. | UN | وبنهاية عام 2006، كانت مشتريات المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي تمثل أكثر من نصف مجموع حجم المشتريات التي اضطلع بها المكتب. |
Fees from these services alone bring in more than half of the Government's revenue. | UN | وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة. |
Informal relationships between law enforcement and service providers, the existence of which was reported in more than half of all responding countries, assist the process of information exchange and trust-building. | UN | وتساعد العلاقات غير الرسمية بين سلطات إنفاذ القانون ومقدّمي الخدمات، والتي أُبلغ عن وجودها في أكثر من نصف مجموع البلدان المجيبة عن الاستبيان، في عملية تبادل المعلومات وبناء الثقة. |
13. Sub-Saharan Africa, which includes the majority of the least developed countries, continued to be the largest recipient of assistance, receiving more than half of all assistance given to the five geographical regions. | UN | 13 - ظلت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، التي تضم معظم أقل البلدان نموا، أكثر المناطق استفادة من المساعدات، إذ تلقت أكثر من نصف مجموع المساعدات المقدمة إلى المناطق الجغرافية الخمس. |
13. Sub-Saharan Africa, which includes the majority of the least developed countries, continued to be the largest recipient of assistance receiving more than half of all assistance given to the five geographical regions. | UN | 13 - تظل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تضم معظم أقل البلدان نموا أكثر المناطق استفادة من المساعدات، إذ أنها تلقت أكثر من نصف مجموع المساعدات الموجهة للمناطق الجغرافية الخمس. |
The rail-waterways corridor was much more active in the 1980s, when more than half of all freight to and from the Central African Republic was carried over this route. | UN | وكان الممر بالسكك الحديدية والطرق المائية أكثر نشاطاً بكثير في الثمانينات، عندما كان أكثر من نصف مجموع حركة الشحن المنقول من وإلى جمهورية أفريقيا الوسطى يمر عبر هذا الطريق. |
Active in more than half of all the villages in the country, Grameen Bank now has more than two million members, of which 90 per cent are women. | UN | وهذا البنك الذي يمارس نشاطه أكثر من نصف مجموع قرى البلد، أصبح يضم ما يزيد على مليوني عضو، نسبة النساء فيهم ٩٠ في المائة. |
28. Central Asia held more than half of the total events in 2010 and 64.5 per cent in 2011. | UN | 28- ونظمت آسيا الوسطى أكثر من نصف مجموع الأحداث في عام 2010 و64.5 في المائة في عام 2011. |
In 2005, the combined output of developing economies accounted for more than half of the total world GDP in purchasing power parity. | UN | وفي عام 2005، كان الناتج المجمع للاقتصادات النامية يمثل أكثر من نصف مجموع الناتج المحلي الإجمالي في العالم على أساس تعادل القوة الشرائية. |
In 1997, more than half of the total expenditures for population activities flowed through the non-governmental organization channel, 25 per cent went through the multilateral channel and 23 per cent flowed through the bilateral channel. | UN | وفي عام 1997، صرف أكثر من نصف مجموع النفقات المخصصة للأنشطة السكانية عن طريق قناة المنظمات غير الحكومية، و 25 في المائة عن طريق القناة المتعددة الأطراف، و 23 في المائة عن طريق القناة الثنائية. |
Consequently, over half of all private schools provided instruction in Russian. | UN | وبالتالي فإن أكثر من نصف مجموع المدارس الخاصة تقدم التعليم باللغة الروسية. |
Of the total of 350 occupations for which vocational training is available, only ten are chosen by over half of all young women. | UN | فمن بين 350 وظيفة يتوفر بشأنها تدريب مهني، يختار أكثر من نصف مجموع النساء الشابات عشر وظائف فقط. |
Measurements using the poverty line show that more than half the total population is living in poverty and highlight the differences between urban and rural areas. | UN | وتبين القياسات التي تستخدم خط الفقر أن أكثر من نصف مجموع السكان يعيشون في فقر، كما تلقي الضوء على الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية. |
Together, these countries account for over half of the total funding for operational activities for development, more than 70 per cent of core contributions, and just over 40 per cent of non-core resources. | UN | وتقدم هذه البلدان مجتمعةً أكثر من نصف مجموع التمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وأكثر من 70 في المائة من المساهمات الأساسية، وأكثر بقليل من 40 في المائة من الموارد غير الأساسية. |
13. Product concentration, where one, two or three products constituted more than half of total export receipts, remained a major problem for most LDCs. | UN | ٣١- وظل تركﱡز المنتجات الذي يشكل فيه منتج واحد أو منتجان أو ثلاثة منتجات أكثر من نصف مجموع حصيلة الصادرات يمثل مشكلة رئيسية بالنسبة لمعظم أقل البلدان نموا. |
The Committee notes that the measures taken by the State party so far are not sufficient to eliminate structural obstacles which prevent the full exercise of the rights of these children, who constitute over half the total population of the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة أن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف حتى الآن لا تكفي لإزاحة العوائق الهيكلية التي تحول دون ممارسة أولئك الأطفال حقوقهم بشكل كامل، وهم يشكلون أكثر من نصف مجموع سكان الدولة الطرف. |
Fees from these services alone bring in more than half of the Government's revenue. | UN | وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة. |
15. The financial services sector remains dominated by international business companies, which generate just over half of total government revenue. | UN | ١٥ - لا تزال الشركات التجارية الدولية تسيطر على قطاع الخدمات المالية، التي تولد أكثر من نصف مجموع إيرادات الحكومة. |
In value terms, they account for more than half of most developing countries' total merchandise exports. | UN | ويبلغ نصيب السلع الأساسية، من حيث القيمة، أكثر من نصف مجموع صادرات معظم البلدان النامية من البضائع. |