Putting in place a multilateral trading system that honours the centrality of development and is more favourable to African countries is of vital importance. | UN | ومن الأهمية الحيوية بمكان وضع نظام تجاري متعدد الأطراف يحترم مركزية التنمية، ويكون أكثر مواتاة للبلدان الأفريقية. |
The comparative figures indicate that the situation of male workers is more favourable. | UN | تشير الأرقام النسبية إلى أن حالة العمال أكثر مواتاة. |
However, certain influential States had failed to support the initiative, which awaited more favourable international conditions. | UN | بيد أن دولا ذات نفوذ معينة لم تؤيد المبادرة التي تنتظر ظروفا دولية أكثر مواتاة. |
Its work was helping to create a more conducive environment for addressing the female dimensions of the pandemic, but the results were still unsatisfactory. | UN | ويساعد عمل الصندوق الإنمائي في تهيئة مناخ أكثر مواتاة لمراعاة المنظور الجنساني للوباء، ولكن النتائج لا تزال غير وافية. |
To the extent that the legislation complies with the spirit of the Covenant, it is not possible to invalidate it on the pretext that it is more favourable to individuals than the Covenant itself. | UN | وطالما يظل هذا التشريع متمشياً مع روح العهد، فلا يجوز إبطاله بالتالي بحجة أنه أكثر مواتاة لﻷفراد من العهد نفسه. |
He added that the creation of a still more favourable climate for hosting FDI could not be the responsibility of Africa alone. | UN | وقال إن تهيئة مناخ أكثر مواتاة من ذلك بالنسبة للبلدان المضيفة للاستثمار اﻷجنبي المباشر ليس من مسؤوليات أفريقيا وحدها. |
Healing the wounds of the past and rebuilding bridges between the various communities will create an environment more favourable to tolerance. | UN | ومن شأن التئام جروح الماضي وإعادة بناء الجسور بين مختلف الجماعات أن يهيئ بيئة أكثر مواتاة للتسامح. |
The new provisions of the Law are more favourable to both recipients of old age and orphan's and disability pensions. | UN | والأحكام الجديدة أكثر مواتاة بالنسبة إلى كل مَن يتلقى المعاشات التقاعدية من كبار السن والأيتام والمعاقين. |
A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence, which provide for more favourable conditions. | UN | وينبغي ألا يُخِلّ أي اتفاق مقر إطاري نموذجي أو أي مواد موحدة بأية اتفاقات قائمة بالفعل تنص على شروط أكثر مواتاة. |
A concessionary loan is a loan provided on more favourable terms than the borrower could obtain in the marketplace. | UN | القرض الميسر هو قرض يقدم بشروط أكثر مواتاة من تلك التي يمكن أن يحصل عليها المقترض من السوق. |
Special rules are relevant to the procedures and the reception of persons with special needs providing more favourable treatment for them. | UN | وهناك قواعد خاصة تتعلق بالإجراءات المتعلقة بالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة واستقبالهم توفر لهم معاملة أكثر مواتاة. |
:: Make the post-2015 development programme more favourable to seniors than the MDGs. | UN | :: جعل خطة التنمية لما بعد عام 2015 أكثر مواتاة لكبار السن من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Most Governments underlined the need for the international community to create a more favourable international economic environment. | UN | وأبرزت معظم الحكومات الحاجة إلى أن يهيئ المجتمع الدولي مناخا اقتصاديا دوليا أكثر مواتاة. |
Since then, considerable progress had taken place in disarmament and the 1995 Conference was meeting under much more favourable auspices. | UN | وقال إن عملية نزع السلاح أحرزت تقدما كبيرا منذئذ وانعقد مؤتمر عام ١٩٩٥ في أجواء أكثر مواتاة. |
A rejection would not prevent a later attempt to offer services at a more favourable time. | UN | ولا يمنع الرفض من القيام بمحاولة لاحقة لعرض تقديم الخدمات في وقت أكثر مواتاة. |
more favourable conditions for the timely and fair resolution of the conflict were created by the adoption by Georgia of a federal State model. | UN | وقد اضطلعت جورجيا بوضع نموذج لدولة اتحادية، وهذا قد هيأ أحوالا أكثر مواتاة لحل النزاع في حينه بشكل عادل. |
The Organization expects to conclude shortly a multi-year lease under more favourable terms than presently in force through a consolidated lease. | UN | وتتوقع المنظمة أن تبرم قريبا عقد إيجار متعدد السنوات بشروط أكثر مواتاة من شروط العقد الموحد الساري حاليا. |
It was also important to ensure that the global economy was sustainable and that a more conducive external economic environment was promoted. | UN | ومن اﻷهمية أيضا ضمان أن يكون الاقتصاد العالمي مستديما، وأن يجري تعزيز بيئة اقتصادية خارجية أكثر مواتاة ﻹحداث ذلك. |
Such an approach would be more conducive to bringing developing countries on board. | UN | فمثل هذا النهج سيكون أكثر مواتاة لضم البلدان النامية إلى الركب. |
The current window of opportunity is not limitless and there is little to suggest that the future will bring more propitious circumstances for a settlement. | UN | والفرصة السانحة حالياً ليست بلا حدود، ولا يوجد ما يدعو للاعتقاد بأن المستقبل ينبئ بظروف أكثر مواتاة للتوصل إلى تسوية. |
The State offers more favorable conditions for payments of agricultural loans but again there is no distinction depending on gender. | UN | وتوفر الدولة شروطا أكثر مواتاة لسداد القروض الزراعية، وهنا أيضا لا يوجد تمييز بسبب نوع الجنس. |
While such developments may create a more enabling framework for foreign investment, they also mean that Governments and firms have to deal with a rapidly evolving system of complex rules. | UN | وبالرغم من أن هذه التطورات قد تنشئ إطارا أكثر مواتاة للاستثمار الأجنبي، فإنها تعني أيضا أن على الحكومات والشركات التعامل مع نظام من القواعد المعقدة يتطور بسرعة. |
Income development was most favourable for people between the ages of 45 and 64, whose children had left home. | UN | فكان النمو في الدخل أكثر مواتاة للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 45 و64 سنة والذين غادر أبناؤهم البيت. |
A more advantageous location of the Unit in the production process and new technology applications would permit the abolition of four posts. | UN | ونظرا لوجود الوحدة في موقع أكثر مواتاة في عملية اﻹنتاج وبفضل التطبيقات التكنولوجية الجديدة، يمكن إلغاء أربع وظائف. |