All these elements have contributed to make the Civil Society Days more successful in terms of opening and facilitating a proactive dialogue. | UN | وقد ساهمت كل هذه العناصر في جعل أيام المجتمع المدني أكثر نجاحا في مجال افتتاح حوار يتسم بروح المبادرة وتيسيره. |
On the whole, girls were more successful at school than boys, but had more difficulty when it came to entering the labour market. | UN | وبوجه عام، فإن البنات أكثر نجاحا في المدارس من البنين، بيد أنهن يواجهن صعوبات أكبر عندما يتعلق اﻷمر بدخول سوق العمل. |
Programmes presumed to be more successful had to be included as well as those presumed to be less successful. | UN | ويجب أن تدرج البرامج المفترض أن تكون أكثر نجاحا وكذلك البرامج التي يفترض أن تكون أقل نجاحا. |
This made possible a more efficient response and drafting of more successful programs for their employment. | UN | وقد أتاح هذا الاستجابة بمزيد من الكفاءة، وإعداد برامج أكثر نجاحا من أجل تعيينهم. |
Government coordination has been most successful where responsibilities have been clearly defined and delineated. | UN | وقد كان التنسيق الحكومي أكثر نجاحا عندما كانت المسؤوليات محددة ومبينة بوضوح. |
Moreover, local communities view the Programme positively, making outputs more successful and sustainable. | UN | وعلاوة على ذلك، تنظر المجتمعات المحلية إلى هذا البرنامج بصورة إيجابية، مما يجعل النواتج أكثر نجاحا واستدامة. |
We all stand to learn from the experiences of the more successful countries among us. | UN | وكلنا على استعداد للتعلم من تجارب البلدان الأفريقية التي كانت أكثر نجاحا. |
Other United Nations entities, such as the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, currently seem more successful at regional analysis. | UN | وتوجد كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، مثل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تبدو حاليا أكثر نجاحا في التحليل الإقليمي. |
By doing that, we will be able to make peacekeeping operations more successful in the long run. | UN | وسنستطيع، إذا قمنا بذلك، أن نجعل عمليات حفظ السلام أكثر نجاحا على المدى الطويل. |
The Regional Director replied that the Haiti office had been more successful in obtaining funds for education but was negotiating for funds for the expanded programme on immunization. | UN | وردت المديرة اﻹقليمية بأن مكتب هايتي كان أكثر نجاحا في جمع اﻷموال من أجل التعليم، ولكنه لا يضطلع بالتفاوض بشأن جمع أموال لبرنامج التحصين الموسع. |
It has been found in fact that girls are more successful and have fewer learning difficulties. | UN | ومن الملاحظ أن البنات أكثر نجاحا في هذا الصدد، كما أن الصعوبات التي تلاقيهن أثناء التدريب أقل عددا. |
Similarly, girls and young women had been more successful in competing for scholarships. | UN | وبالمثل، نجد أن الفتيات والشابات أكثر نجاحا في المسابقات للحصول على المنح الدراسية. |
Data also show that such organizations are financially more successful than organizations with less satisfied employees. | UN | وتوضح البيانات أيضا أن مثل هذه المنظمات تكون أكثر نجاحا ماليا من المنظمات التي يعمل بها موظفون أقل ارتياحا. |
A more successful industrial capacity-building campaign should be coordinated by a supranational authority. | UN | وينبغي أن تقوم سلطة فوق وطنيـة بتنسيق حملة لبناء القدرات الصناعية تكون أكثر نجاحا. |
The effort has been found to be more successful if local representatives are involved. | UN | واتضح أن الجهود التي تُبذل تكون أكثر نجاحا حينما يشرك فيها ممثلون محليون. |
What really mattered was learning why some countries had been more successful than others in seizing the opportunities and benefits of globalization. | UN | وما يهم حقا هو معرفة السبب في أن بعض البلدان كانت أكثر نجاحا من غيرها في اغتنام فرص العولمة واجتناء فوائدها. |
However, experience in the power and energy sectors had been more successful, including in Africa, South-East Asia, and Latin America. | UN | غير أنَّ التجربة في قطاعي الكهرباء والطاقة كانت أكثر نجاحا في مناطق من بينها أفريقيا وجنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية. |
He illustrated that countries with higher levels of urbanization had been more successful in lowering poverty. | UN | وأوضح أن البلدان ذات المستويات الأعلى من التحضر كانت أكثر نجاحا في خفض الفقر. |
The latter, therefore, are more successful in the field that offers the greatest guarantee of income. | UN | ولهذا فإن الرجال أكثر نجاحا في المجال الذي يقدم أكبر ضمان للدخل. |
It had been proven, however, that family planning had been most successful where it had been based on natural methods more in keeping with the outlook of Guatemalan women. | UN | وقد تأكد رغم ذلك أن تنظيم اﻷسرة كان أكثر نجاحا عندما اعتمد على الطرق الطبيعية التي تتفق مع نظرة المرأة في غواتيمالا. |
In support of awareness-raising, UNDP was most successful in expanding women's inclusion and least successful in expanding access for people of different sexual orientations. | UN | ودعما لإذكاء الوعي، كان البرنامج الإنمائي أكثر نجاحا في توسيع نطاق إدماج المرأة وأقل نجاحا في توسيع نطاق إدماج الناس من مختلف الميول الجنسية. |
This has strengthened the functioning of State and Entity institutions and is enabling us to cooperate more successfully with the European Union. | UN | وقد عزز هذا من أداء مؤسسات الدولة ومؤسسات الكيانين، وهو يمكننا من التعاون بشكل أكثر نجاحا مع الاتحاد اﻷوروبي. |