ويكيبيديا

    "أكثر وضوحا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • more pronounced in
        
    • more evident in
        
    • more visible in
        
    • more apparent in
        
    • most pronounced in
        
    • clearer in
        
    • more explicit in
        
    • more marked in
        
    • more prominent in
        
    • most noticeable in
        
    • more explicitly to
        
    • even more obvious in
        
    • most clearly
        
    It is more pronounced in circumstances of un-married women living in their parent’s homestead. UN وهو أكثر وضوحا في ظروف المرأة غير المتزوجة التي تعيش في بيت والديها.
    These trends are more pronounced in the rural sector and among minority and indigenous populations. UN وهذه الاتجاهات أكثر وضوحا في القطاع الريفي وفي فئات اﻷقليات والسكان اﻷصليين.
    The vicious circle of NCDs and poverty is more evident in the low-income countries. UN وتتجلي الحلقة المفرغة للأمراض غير المعدية والفقر بشكل أكثر وضوحا في البلدان المنخفضة الدخل.
    The latter is more evident in other urban zones, whereas in Tirana only 18% work in industry. UN وهذا الأمر الأخير أكثر وضوحا في مناطق حضرية أخرى، ففي تيرانا لا تعمل في مجال الصناعة إلا 18 في المائة فقط من النساء.
    7. As may be expected, those signs of progress are more visible in some countries and programme areas than in others. UN ٧ - وحسبما هو متوقع فإن بوادر التقدم هذه هي أكثر وضوحا في بعض البلدان والمجالات البرنامجية عما هي في غيرها.
    Given that the level of agency implementation is likely to decrease over time, the advantage of simplifying the system may perhaps become more apparent in a few years' time. UN وحيث أن من المرجح أن ينخفض مستوى تنفيذ الوكالات مع مر الوقت، ربما تصبح فائدة تبسيط النظام أكثر وضوحا في غضون بضع سنوات.
    This trend is most pronounced in the more developed countries, but is seen in many less developed countries as well. UN وهذا الاتجاه أكثر وضوحا في البلدان الأكثر تقدما، لكنه ملحوظ أيضا في العديد من البلدان الأقل نموا.
    Look, le-let's just admit we both kind of got our wires crossed, and commit to being clearer in the future. Open Subtitles أنظر ,لنعترف لبعضنا.. نوعا ما لعبر الأسلاك. و نلتزم بكوننا أكثر وضوحا في المستقبل.
    That limitation could be made more explicit in the commentary to the draft article. UN ويمكن جعل هذا التقييد أكثر وضوحا في التعليق على مشروع المادة.
    These trends are more pronounced in the rural sector and among minority and indigenous populations. UN وهذه الاتجاهات أكثر وضوحا في القطاع الريفي وفي فئات اﻷقليات والسكان اﻷصليين.
    This demand can only become more pronounced in the future. UN ولا يمكن لهذا الطلب إلا أن يصبح أكثر وضوحا في المستقبل.
    The connection between volunteerism and the Millennium Development Goals in the Day's events has become more pronounced in recent times. UN وقد أصبحت الصلة بين العمل التطوعي والأهداف الإنمائية للألفية في الفعاليات المنظمة بمناسبة هذا اليوم أكثر وضوحا في الآونة الأخيرة.
    Furthermore, the importance of technological resources, primarily in terms of skilled human resources, has become more evident in such sectors as software engineering and biotechnology. UN يضاف الى ذلك أن أهمية الموارد التكنولوجية، ومنها في المقام اﻷول الموارد البشرية الماهرة، أصبحت أكثر وضوحا في قطاعات مثل برامج الحاسوب والتكنولوجيا اﻹحيائية.
    The disadvantage of women in the work force is more evident in the vulnerable employment rate, which reveals that 78% women employed are in vulnerable jobs compared with 66% men. UN وتظهر الأضرار الواقعة على المرأة في قوة العمل بصورة أكثر وضوحا في معدل العمالة الهشة، مما يكشف عن نسبة 78 في المائة من النساء العاملات في وظائف هشة مقارنة بـ 66 في المائة من الرجال.
    The effectiveness of the Office in overseeing a more holistic coordination of priorities, staff and funding will become more evident in the next programming cycle. UN وستصبح فعالية المكتب في الإشراف على عملية تنسيق أكثر شمولية بين الأولويات والموظفين والتمويل أكثر وضوحا في دورة البرمجة المقبلة.
    It is promising to observe that, through a twin-track approach, the disability perspective has become more visible in the current work of the Open Working Group. UN ومن الأمور التي تبشر بالخير ما يلاحظ من أن منظور الإعاقة قد أصبح أكثر وضوحا في الأعمال الحالية للفريق العامل المفتوح باب العضوية، من خلال اتباعه لنهج مزدوج المسار.
    The Group of Experts took the position that public administration and finance issues should be more visible in the context of the activities of the economic and social sector. UN واتخذ فريق الخبراء موقفاً يقضي بضرورة أن تحتل مسائل الإدارة العامة والمالية العامة موقعاً أكثر وضوحا في سياق أنشطة القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    The imbalance is more apparent in secondary schools, where 26 percent of principals are women, compared with 36 percent for primary schools. UN واختلال التوازن أكثر وضوحا في المدارس الثانوية، حيث تشكل المرأة نسبة 26 في المائة من المديرين، مقابل نسبة 36 في المائة للمدارس الابتدائية.
    In terms of economic activity, gender disparities are most pronounced in the categories of inactive persons and retired persons. UN وفيما يتعلق بالنشاط الاقتصادي، كانت التفاوتات بين المرأة والرجل أكثر وضوحا في فئات الأشخاص غير النشطين والأشخاص المتقاعدين.
    Hence, the scope of the rights would be clearer in those cases where the treaty explicitly established that it would be provisionally applied from the moment of adoption or the moment of signature. UN وبالتالي، سيكون نطاق الحقوق أكثر وضوحا في الحالات التي تحدد فيها المعاهدة صراحة أنه سيتم تطبيقها بصورة مؤقتة منذ لحظة اعتمادها أو منذ لحظة التوقيع عليها.
    Municipalities may be more explicit in their preference for eco-labelled products. UN وقد تكون البلديات أكثر وضوحا في تفضيلها للمنتجات ذات العلامات البيئية.
    Geographically, unemployment is more marked in French-speaking and Italian-speaking Switzerland. UN وعلى الصعيد الجغرافي فإن البطالة أكثر وضوحا في سويسرا الناطقة بالفرنسية وسويسرا الناطقة بالإيطالية.
    Although the slowdown in the United States has been the most pronounced within this group, a general weakening became more prominent in many other developed economies in early 2001. Table I.2 UN ورغم أن دلائل التباطؤ أشد بروزا في الولايات المتحدة ضمن هذه الفئة، أصبح الانكماش العام أكثر وضوحا في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو الأخرى في مستهل سنة 2001.
    This decline was most noticeable in the Asia and the Pacific region and the Arab States region. UN وكان هذا الانخفاض أكثر وضوحا في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة الدول العربية.
    Some said they would like to see the strategy framed more explicitly to support implementation of the MTSP. UN واستصوب بعضها أن يكون إطار الاستراتيجية أكثر وضوحا في دعمه لتنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Indeed, the latter point is perhaps even more obvious in the case of armed conflict than in that of disease, given the disastrous economic effects of conflict and the high cost of peacebuilding and reconstruction. UN بل إن النقطة الأخيرة ربما تكون أكثر وضوحا في حالة الصراع المسلح أكثر منها في حالة المرض، بالنظر إلى الآثار الاقتصادية الكارثية للصراع والتكلفة العالية لبناء السلام والتعمير.
    15. The tensions between Eritrea and Ethiopia, which are most clearly manifested over the demarcation of the parties' common border, intensified during the year. UN 15 - اشتد التوتر بين إريتريا وإثيوبيا العام الماضي، وهو يبرز بشكل أكثر وضوحا في ما يتعلق بتعليم الحدود المشتركة بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد