ويكيبيديا

    "أكدت اللجنة أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Committee confirmed that
        
    • the Committee emphasized that
        
    • the Commission emphasized that
        
    • the Committee stressed that
        
    • the Committee stated that
        
    • held that
        
    • the Committee underlined that
        
    • the Committee has emphasized that
        
    • the Commission confirmed that
        
    • the Commission underlined that
        
    the Committee confirmed that the final regulatory action had been taken to protect human health and the environment. UN أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتخذ من أجل حماية صحة الإنسان أو البيئة.
    the Committee confirmed that the final regulatory action to ban SCCPs had been taken to protect the environment. UN 4- أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي بحظر البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة قد اُتخذ لحماية البيئة.
    In this regard, the Committee emphasized that the study should investigate the root causes of casualties on general cargo ships. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن تلك الدراسة يجب أن تحقق في الأسباب الجذرية للإصابات البشرية على سفن الشحن العامة.
    At the same time, the Committee emphasized that risk assessment and management needed to be both management-owned and management-driven. UN وفي الوقت نفسه، أكدت اللجنة أن تقييم المخاطر وإدارتها من الأمور التي يلزم الإدارة أن تتحمل مسؤوليتها وتتولى توجيهها.
    In that regard, the Commission emphasized that the results of the survey could not reflect issues related to the conditions of service of former members of the Commission. UN وفي ذلك الصدد، أكدت اللجنة أن نتائج الدراسة لا يمكن أن تعكس مسائل متعلقة بشروط خدمة أعضاء سابقين في اللجنة.
    In this connection, the Committee stressed that " the Covenant draws a distinction between the right to self-determination and the rights protected under article 27. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن " العهد يميز بين الحق في تقرير المصير والحقوق المصونة بموجب المادة 27.
    218. In case No. 1457/2006 (Poma v. Peru), where the Committee found a violation of the author's right to enjoy her own culture together with the other members of her group, the Committee stated that the State party was required to provide the author with an effective remedy and reparation measures commensurate with the harm sustained. UN 218- وفي القضية رقم 1457/2006 (بوما ضد بيرو)، التي خلُصت فيها اللجنة إلى انتهاك حق صاحبة البلاغ، وسائر أفراد المجتمع الذي تنتمي إليه، في التمتع بثقافتها الخاصة، أكدت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفِّر لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، وأن تتخذ تدابير لتعويضها بشكل يتناسب والضرر الذي لَحِق بها.
    the Committee confirmed that the final regulatory action had been taken to protect the environment. UN 4- أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اُتخذ لحماية البيئة.
    the Committee confirmed that the final regulatory action to ban SCCPs had been taken to protect human health and the environment. UN 26- أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي بحظر البرافينات المكلورة القصيرة السلسلة قد اُتخذ لحماية صحة البشر والبيئة.
    In a letter dated 11 October, the Committee confirmed that in the relevant resolutions the Security Council did not prohibit the described project. UN وفي رسالة مؤرخة 11 تشرين الأول/أكتوبر، أكدت اللجنة أن القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن لا تحظر المشروع الوارد ذكره.
    the Committee confirmed that the final regulatory action had been taken to protect the environment. UN 4 - أكدت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي قد اتُخذ لحماية البيئة.
    In that connection, the Committee emphasized that a principal element of the mandate of CPC was the coordination issue. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن مسألة التنسيق تشكل أحد العناصر الرئيسية لولاية لجنة البرنامج والتنسيق.
    In that connection, the Committee emphasized that a principal element of the mandate of CPC was the coordination issue. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة أن مسألة التنسيق تشكل أحد العناصر الرئيسية لولاية لجنة البرنامج والتنسيق.
    the Committee emphasized that national human rights institutions should be established in compliance with the principles relating to the status of national institutions for the protection and promotion of human rights, known as the Paris Principles. UN فقد أكدت اللجنة أن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ينبغي إقامتها وفقا للمبادئ المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، والمعروفة باسم مبادئ باريس.
    In addition, the Commission emphasized that a stable and non-discriminatory international environment was essential for social development. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة أن البيئة الدولية المستقرة وغير المتحيزة ضرورية للتنمية الاجتماعية.
    In accordance with the provisions of General Assembly resolution 63/250, the Commission emphasized that the end-of-service grant is intended solely as severance pay to assist separating staff during their search for alternative employment. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 63/250، أكدت اللجنة أن القصد من منحة نهاية الخدمة هو أن تكون فقط بمثابة مدفوعات لإنهاء الخدمة لمساعدة الموظفين الذين يتركون الخدمة خلال بحثهم عن عمل بديل.
    44. While the three adjustment factors provided points of reference for a decision on the amount of the adjustment, the Commission emphasized that its decision should also take into account the guidance provided by the General Assembly in its resolution 65/248. UN 44 - وفي حين أن عوامل التسوية الثلاثة شكلت نقاطاً مرجعية لاتخاذ قرار بشأن حجم التسوية، أكدت اللجنة أن قرارها يجب أن يأخذ أيضا في الاعتبار التوجيهات التي قدمتها الجمعية العامة في قرارها 65/248.
    347. the Committee stressed that publications play an important role in raising public awareness and promoting the activities of the United Nations. UN ٧٤٣ - أكدت اللجنة أن المنشورات تؤدي دورا مهما في زيادة الوعي العام وتعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة.
    221. In case No. 1473/2006 (Morales Tornel v. Spain), concerning the violation of the authors' right under article 17, paragraph 1 as a result of the death of their relative while in prison, the Committee stated that the State party was under an obligation to provide the authors with an effective remedy, including appropriate compensation. UN 221- وفي القضية رقم 1473/2006 (مورالس تورنيل ضد إسبانيا)، المتعلقة بانتهاك حق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 17 نتيجة وفاة قريبهم في السجن، أكدت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة بأن توفِّر لأصاحب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً، بما في ذلك تعويض مناسب.
    25. Thirdly, the Commission held that although an alien might promise to exhaust local remedies he could not UN 25 - ثالثا، أكدت اللجنة أن الأجنبي بإمكانه أن يتعهد باستنفاد سبل الانتصاف المحلية ولكن ليس بإمكانه:
    First, in its recommendations following the day of general discussion on implementing child rights in early childhood in 2004, the Committee underlined that the concept of the child as rights holder is " ... anchored in the child's daily life from the earliest stage " . UN أولاً، في توصيات اللجنة التي تلت يوم المناقشة العامة لمسألة إعمال حقوق الطفل في الطفولة المبكرة عام 2004، أكدت اللجنة أن مفهوم الطفل بوصفه صاحب حقوق " ...
    However, in the case of Atasoy and Sarkut v. Turkey, the Committee has emphasized that evolutive interpretation " cannot go beyond the letter and spirit of the treaty or what the States parties initially and explicitly so intended " . UN أما في قضية أتاسوي وساركوت ضد تركيا، فقد أكدت اللجنة أن التفسير التطوري " لا يمكن أن يتجاوز نص وروح المعاهدة أو ما قصدته منها الدول الأطراف أولا وبصورة واضحة " ().
    278. the Commission confirmed that the inquiries should be carried out annually but that delays can occur in updating the daily subsistence allowances rates, for example due to the absence of permanent United Nations activity in some locations. UN 278 - أكدت اللجنة أن الاستفسارات يجب أن تجرى سنويا، ولكن يمكن أن يحدث تأخير في استكمال أسعار بدل الإقامة اليومية، بسبب عدم وجود أنشطة دائمة للأمم المتحدة في بعض المواقع، على سبيل المثال.
    Therefore, the Commission underlined that the current violations could be brought to an end and future abuses prevented by applying concrete measures. UN لذا، فقد أكدت اللجنة أن من الممكن وضع حد للانتهاكات الجارية ومنع الإساءات في المستقبل باتخاذ تدابير ملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد