ويكيبيديا

    "أكد له" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assured him
        
    • he had been assured by
        
    • the assertion he had received
        
    • Assure him
        
    • he was assured
        
    • confirmed to him
        
    The interpreter allegedly assured him that the court would sort out everything and would release him. UN ويُزعم أن المترجم أكد له أن المحكمة ستنظر بعناية في كل شيء ثم تفرج عنه.
    He assured him of Member States' unreserved support for him and his staff. UN كما أكد له دعم الدول الأعضاء اللامحدود له ولموظفيه.
    They assured him that they would not recruit any person under the age of 17 and would not send into battle any person below the age of 18. UN وقد أكد له هؤلاء أنهم لن يجندوا أي شخص تحت سن السابعة عشر ولن يرسلوا إلى القتال شخصا دون سن الثامنة عشرة.
    1. Mr. DHANAPALA (Sri Lanka), President of the Conference, said that he had been assured by the Chairman of Main Committees I and II that those Committees would be able to submit their reports by the established deadline. UN ١ - السيد ضانا بالا )سري لانكا(، رئيس المؤتمر: قال ان رئيس اللجنتين الرئيسيتين اﻷولى والثانية أكد له أن هاتين اللجنتين سوف تتمكنان من تقديم تقريريهما في الموعد المحدد.
    While referring to international norms and standards with regard to fair trial, the Special Representative noted with concern the lengthy period the investigation of this matter had apparently taken and the assertion he had received that during this period the accused persons had been denied, among other things, family visits. UN وبعد أن أشار الممثل الخاص إلى القواعد والمعايير الدولية فيما يتعلق بالمحاكمة العادلة، لاحظ مع القلق الفترة الطويلة التي استغرقها التحقيق في هذه المسألة على ما يبدو وما أكد له من أنه خلال هذه الفترة حُرم الأشخاص المتهمون من جملة أشياء منها زيارات الأسرة.
    Assure him that my nephew and I will remember our friends. Open Subtitles أكد له أن إبن أخي و أنا سوف نتذكر أصدقاءنا
    He further assured him that judges did not feel themselves under any pressure in relation to judicial decisions. UN كما أكد له أن القضاة لا يشعرون بأي ضغط فيما يخص القرارات القضائية.
    The Coordinator assured him that he would continue to make every effort to resolve this issue. UN وقد أكد له المنسق أنه سيواصل بذل كافة الجهود لتسوية هذه المسألة.
    He was received in audience by His Majesty King Hassan II, who assured him of his full support and renewed the commitment of his Government to the referendum process. UN وقد حظي بمقابلة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني، الذي أكد له تأييده التام وجدد التزام حكومته بعملية الاستفتاء.
    Could the Afghan people count on the permanent involvement of the United Nations in the peace process? The Head of the special mission assured him that the United Nations commitment to peace in Afghanistan was strong. UN وهل يمكن للشعب اﻷفغاني أن يعول على مشاركة دائمة لﻷمم المتحدة في عملية السلم؟ وقد أكد له رئيس البعثة الخاصة أن التزام اﻷمم المتحدة بالسلم في أفغانستان التزام قوي.
    The Secretary-General explained that the President of the Russian Federation had assured him personally that Russia had no intention to move into the continental part of Ukraine. UN وأوضح الأمين العام أن رئيس الاتحاد الروسي قد أكد له شخصيا أن روسيا ليست لديها أية نية للدخول إلى الجزء القاري من أوكرانيا.
    He had discussed the matter during the current session with the Permanent Representative, who had assured him that a reply was being prepared, but none had yet been received. UN وأضاف أنه ناقش هذا الموضوع خلال الدورة الحالية مع الممثل الدائم، الذي أكد له أن الدولة الطرف بصدد إعداد ردها، لكن اللجنة لم تتلقاه بعد.
    The Chief Justice had assured him that the case would be taken up on a priority basis during the session of the Court commencing in March 2005. UN وقد أكد له كبير القضاة بأن القضية ستؤخذ على أنها ذات أولوية خلال جلسة المحكمة التي تبدأ في آذار/مارس 2005.
    11. The Chairman assured him that the oversight would be corrected. UN 11 - أكد له الرئيس أن التصحيح سيتم.
    41. In April 1997, the President met with Mr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of the Organization of African Unity, who assured him of OAU's support. UN ٤١ - وفي نيسان/أبريل ١٩٩٧، تقابل الرئيس مع السيد سليم أحمد سليم اﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، الذي أكد له دعم المنظمة للمحكمة.
    In a meeting with the Head of the Special Mission on 10 February, General Dostum assured him that he was not in Islamabad to talk of war against Mr. Rabbani but to seek a peaceful way of resolving the political impasse. UN وفي اجتماع عقده الجنرال دوستم مع رئيس البعثة الخاصة في ١٠ شباط/فبراير أكد له أنه ليس موجودا في إسلام أباد في محادثات للحرب ضد السيد رباني، إنما من أجل التماس طريق سلمي للخروج من المأزق السياسي.
    30. Mr. MAVROMMATIS said that he was touched and honoured by the presence and words of the High Commissioner and assured him that he would spare no effort in serving the cause of human rights and in assisting the Committee and the United Nations wherever possible. UN ٠٣- السيد مافروماتيس: قال إنه تأثر وكان له الشرف بحضور وبكلمة المفوض السامي، وقد أكد له أنه لن يدخر جهدا في خدمة قضية حقوق اﻹنسان وفي مساعدة اللجنة واﻷمم المتحدة ما وجد إلى ذلك سبيلا.
    23. The Chairman recalled his statement to the Committee at its 29th meeting to the effect that he had been assured by the Chairman of the Second Committee that, in its consideration of the item on UNITAR, the Second Committee would not touch upon financial matters that were within the purview of the Fifth Committee but would confine its discussions to the substantive issues. UN 23 - الرئيس: ذكَّر ببيانه الذي أدلى به أمام اللجنة في جلستها التاسعة والعشرين الذي يفيد أن رئيس اللجنة الثانية أكد له أن اللجنة لن تتطرق، خلال نظرها في البند الخاص باليونيتار، إلى المسائل المالية التي تدخل في اختصاص اللجنة الخامسة، لكنها ستقصر مناقشاتها على القضايا الفنية.
    While referring to international norms and standards with regard to fair trial, the Special Representative noted with concern the lengthy period the investigation of this matter had apparently taken and the assertion he had received that during this period the accused persons had been denied, among other things, family visits. UN وبعد أن أشار الممثل الخاص إلى القواعد والمعايير الدولية فيما يتعلق بالمحاكمة العادلة، لاحـظ مع القلق الفترة الطويلة التي استغرقها التحقيق في هذه المسألة على ما يبدو وما أكد له من أنه خلال هذه الفترة حُرم اﻷشخاص المتهمون من جملة أشياء منها زيارات اﻷسرة.
    Assure him, reassure him. Open Subtitles أكد له , طمئنه .
    he was assured orally, however, by the Chairman of the Special Committee that the publicity of its existence and operations would be enhanced, since during the past year only one single press announcement was made through a daily Khartoum newspaper. UN ولكن رئيس اللجنة الخاصة أكد له شفويا أن اﻹعلان عن وجود اللجنة وعملياتها سيزيد، حيث أنه لم ينشر سوى إعلان صحفي واحد عنها خلال السنة الماضية عن طريق صحيفة يومية تصدر في الخرطوم.
    Dr. Ejup Ganic, Vice-President of the Federation and Member of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina, has asked us to inform the Security Council that Mr. Akashi has confirmed to him, in fact, that cluster and napalm have been used against the civilian residents of Bihac in these attacks. UN وقد طلب منا الدكتور أيجوب غانيتش، نائب رئيس الاتحاد وعضو مجلس الرئاسة في جمهورية البوسنة والهرسك، أن نُخطر المجلس بأن السيد أكاشي أكد له حقيقة استخدام القنابل العنقودية وقنابل النابالم ضد السكان المدنيين في بيهاتش خلال هذين الهجومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد