ويكيبيديا

    "ألا تحجب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not obscure
        
    • not overshadow
        
    • not eclipse
        
    • not cloud
        
    However, these positive developments should not obscure the fact that there are challenges to a successful outcome of the Review Conference. UN غير أن هذه التطورات الإيجابية ينبغي ألا تحجب الصعوبات التي يمكن أن تنال من فرص نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    However, these positive developments should not obscure the fact that there are challenges to a successful outcome of the Review Conference. UN غير أن هذه التطورات الإيجابية ينبغي ألا تحجب الصعوبات التي يمكن أن تنال من فرص نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    Difficulties with the label, however, should not obscure the growing demand for services in this area. UN ومع ذلك، ينبغي للصعوبات المتعلقة بالتسمية ألا تحجب الطلب المتزايد على الخدمات في هذا المجال.
    It is also true that globalization should not overshadow the problems and concerns of the ordinary man. UN وصحيح أيضا أن العولمة ينبغي ألا تحجب مشاكل وهموم الإنسان العادي.
    Complaints about the lack of willingness among Member nations must not overshadow its successes in numerous fields. UN ويجب ألا تحجب الشكاوى من عـــــدم الرغبة بين الدول الأعضاء ما تحققه من نجاح في ميادين عديدة.
    However, they must not eclipse in our minds the equally significant challenges confronting us in other areas. UN بيد أنها يجب ألا تحجب عن أذهاننا التحديات التي لا تقل أهمية والتي تواجهنا في مناطق أخرى.
    While the Tribunal continues to face challenges in completing its mandate, these should not obscure its fundamental successes. UN ولئن كانت المحكمة لا تزال تواجه تحديات في إنجاز ولايتها، فينبغي ألا تحجب تلك التحديات ما حققته من نجاحات أساسية.
    Old or isolated cases of corporal punishment should not obscure current efforts to eradicate that practice. UN والحالات المنعزلة أو العقوبات البدنية القديمة يجب ألا تحجب الجهود المبذولة في سبيل القضاء على هذه الممارسة.
    The maximum assessment rate should not obscure a country's capacity to pay and therefore should not be lowered any further; the floor rate should be maintained at 0.001 per cent. UN وينبغي ألا تحجب نسب الاشتراك القصوى قدرة البلدان على الدفع ومن ثم ينبغي عدم زيادة تخفيضها؛ كما ينبغي الإبقاء على نسبة الحد الأدنى في 0.001 في المائة.
    The pressing need to adapt the United Nations system to the realities of the coming century should, nonetheless, not obscure current acute needs associated with the maintenance and promotion of peace in the world. UN وبالرغم من ذلك فإن الحاجة الملحة لتكييف منظومة اﻷمم المتحدة مع وقائع القرن المقبل ينبغي ألا تحجب الاحتياجات الحالية الحادة المرتبطة بصون وتعزيز السلام في العالم.
    Extraneous considerations concerning sources of law, or the particular interests of one or other Government, should not obscure the fundamental imperative of ensuring that victims of violations receive reparation. UN وينبغي ألا تحجب الاعتبارات العرضية المتصلة بمصادر القانون أو المصالح المحددة لحكومة ما، الحاجة الأساسية إلى ضمان حصول ضحايا الانتهاكات على الجبر.
    The current global crisis should not obscure the need to advance international discussions on issues such as infrastructure, energy security, climate change and transfer of technology to developing countries. UN 9- وينبغي ألا تحجب الأزمة العالمية الحالية الحاجة إلى إجراء مناقشات دولية عن مسائل مثل الهياكل الأساسية، والطاقة، والأمن، وتغير المناخ، ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    While we all agree that our collective Organization has failed at times, those shortcomings and failures should not obscure its virtues and successes. UN وبينما نتفق جميعا على أن منظمتنا الجماعية قد واجهت الفشل في بعض الأحيان، فإن ذلك القصور وحالات الفشل تلك ينبغي ألا تحجب مزايا الأمم المتحدة ونجاحاتها.
    As far as the International Tribunals were concerned, the slight improvement in the payment of assessments should not obscure the fact that 113 countries had made only partial payments or had not made any payments. UN أما فيما يتعلق بالمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، فينبغي ألا تحجب الزيادة الطفيفة لمبلغ الاشتراكات المدفوعة حقيقة أن 133 بلدا لم تدفع إلا مبالغ جزئية أو لم تدفع أي شيء على الإطلاق.
    While these uses are important, they should not overshadow the importance of nuclear power. UN وبينما تتسم أوجه الاستعمال هذه باﻷهمية، ينبغي ألا تحجب أهمية الطاقة النووية.
    But Cairo, Copenhagen and Beijing must not overshadow other similar conferences. UN ومع ذلك يجب ألا تحجب مؤتمرات القاهرة وكوبنهاغن وبيجين مؤتمرات مماثلة أخرى.
    Therefore, in today's interdependent world, narrow national interests should not overshadow global vision. UN ولذلك ينبغي في عالم اليوم المتسم بالتكافل ألا تحجب المصالح الوطنية الضيقة الرؤية العالمية.
    The issues that greet these later years clearly warrant careful attention but at the same time should not overshadow a troubling reality in parts of the developing world where old age comes earlier for large populations marked by the physical wear and tear of poverty and disease. UN والقضايا التي تطرحها هذه السنوات الأخيرة تستوجب بكل تأكيد عناية مركزة، ولكن ينبغي في الوقت نفسه ألا تحجب واقعا مقلقا في أجزاء من العالم النامي حيث تحل الشيخوخة في وقت مبكر لدى شرائح سكانية كبيرة تعاني من الإرهاق الجسدي بسبب الفقر والأمراض.
    Fourthly, the Rio Group believes that the agenda and concerns in the area of international peace and security should not overshadow the great challenges that we face in the area of sustainable development, or relegate them to a secondary level. UN رابعاً، تعتقد مجموعة ريو أن جداول الأعمال والشواغل في ميدان السلم والأمن الدوليين يجب ألا تحجب التحديات الكبيرة التي نواجهها في ميدان التنمية المستدامة، أو تحويلها إلى مستوى ثانوي.
    Nevertheless, the fight against terrorism should not overshadow the burning need to find a solution to numerous international concerns which could serve as a pretext for terrorism. UN غير أن مكافحة الإرهاب ينبغي ألا تحجب الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول للشواغل الدولية العديدة التي قد يتخذها الإرهابيون مطية أو ذريعة.
    Recent events should not eclipse or overshadow positive trends and developments or push the international community, Afghanistan or the transition process off agreed plans and timetables. UN فالأحداث الأخيرة ينبغي ألا تحجب التوجهات والتطورات الإيجابية أو تلقي بظلالها عليها، أو أن تصرف المجتمع الدولي أو أفغانستان أو العملية الانتقالية عن الخطط والجداول الزمنية المتفق عليها.
    Once again, I wish to stress that political viewpoints should not cloud our common values. UN وأود التشديد مرة أخرى على أن وجهات نظرنا السياسية ينبغي ألا تحجب رؤية قيمنا المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد