ويكيبيديا

    "ألا تظل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • not remain
        
    • no longer be
        
    • should no longer
        
    • should not be kept
        
    • not continue to be
        
    The treaties we sign must not remain a dead letter. UN يجب ألا تظل المعاهدات التي نوقعها حبرا على ورق.
    We hope that these initiatives do not remain mere words on paper but will be translated into concrete action. UN ويحدونا الأمل ألا تظل هذه المبادرات حبراً على ورق، بل وأن تترجم إلى عمل ملموس.
    The General Assembly had a major role to play in that respect and should not remain silent. UN وللجمعية العامة دور أساسي تقوم به في هذا الشأن، ويجب ألا تظل صامتة.
    Africa should no longer be deprived of its right to permanent representation on the Council. UN وينبغي ألا تظل أفريقيا محرومة من حقها في تمثيل دائم في المجلس.
    That information should not remain lost in UNIDO files or in the possession of a few experts, or even of the Secretariat as a whole. UN وينبغي ألا تظل هذه المعلومات ضائعة في ملفات اليونيدو أو لدى قلة من الخبراء، أو حتى في حوزة الأمانة ككل.
    However it is necessary that these should not remain as policies only, but should be translated into practical programmes of implementation. UN بيد أن من الضروري ألا تظل مجرد سياسات، بل أن تترجم إلى برامج تنفيذ عملية.
    It is of vital importance that human rights and tolerance should become the concern of all and not remain the exclusive preserve of the élite. UN ومن الحيوي فعلاً ألا تظل ثقافة حقوق اﻹنسان والتسامح انشغال النخبة وحكراً لها وبل أن تصبح باﻷحرى انشغال الجميع.
    The pledges that we made at the turn of the millennium must not remain a mere piece of paper. UN فالتعهدات التي قطعناها في فجر الألفية يجب ألا تظل مجرد حبر على ورق.
    However, the General Assembly should not remain silent. UN غير أن الجمعية العامة ينبغي ألا تظل صامتة.
    Secondly, the country-specific work of the Peacebuilding Commission should not remain static. UN ثانيا، ينبغي ألا تظل الأعمال القطرية للجنة بناء السلام جامدة.
    Also, there was a strong sense that democracy should not remain a theoretical concept. UN وكان هناك أيضاً إحساس قوي بأنه ينبغي ألا تظل الديمقراطية مجرد مفهوم نظري.
    The Mine Action Service was reviewing all guidance and training documents used in the field, for the guidelines must not remain just a separate document on gender. UN وتستعرض دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام جميع وثائق الإرشاد والتدريب المستخدمة في الميدان، لأن المبادئ التوجيهية يجب ألا تظل مجرد وثيقة منفصلة بشأن نوع الجنس.
    It is my deeply felt conviction that these heinous crimes must not remain uninvestigated, unprosecuted and unpunished. UN واعتقادي الراسخ أن هذه الجرائم البشعة يجب ألا تظل بدون تحقيق فيها، وبدون متابعة لمرتكبيها ومعاقبتهم.
    Intellectuals meeting here have reminded us that the LDCs must not remain the MECs -- the most exploited countries. UN وقد ذكرنا اجتماع المثقفين هنا بضرورة ألا تظل أقل البلدان نموا هي البلدان المُستغلة أكثر استغلال.
    We hope that the provisions of the Convention will not remain a dead letter. UN ونأمل ألا تظل أحكام الاتفاقية مجرد حبر على ورق.
    7. The observers noted that the population in general felt strongly that human rights violations should not remain unpunished. UN ٧ - ولاحظ المراقبون أن السكان عامة يرغبون بشدة في ألا تظل انتهاكات حقوق اﻹنسان بمنأى عن العقاب.
    However, he will also be vigilant that his recommendations do not remain without a response and will from time to time carry out an analysis of the responses or lack of responses to his recommendations. UN ومع ذلك، فإنه سيعمل من أجل ألا تظل توصياته دون ردّ، كما سيقوم، بطريقة عرضية، بتحليل الردود على التوصيات أو انعدام الردود عليها.
    Palestinian rights must no longer be held hostage to the domestic politics of the United States. UN ويجب ألا تظل الحقوق الفلسطينية مرتهنة للسياسة المحلية للولايات المتحدة.
    The second was the expansion of the membership of the Conference, which should no longer be limited to the current 65 countries. UN وكانت النقطة الثانية توسيع نطاق عضوية المؤتمر التي ينبغي ألا تظل قاصرة على البلدان الخمسة والستين الحاليين.
    It is anticipated that with the full implementation of both Releases 3 and 4, most of the consultancy requirements will no longer be required. UN ومن المتوقع ألا تظل هناك أية حاجة للاستشارات عندما يتم تنفيذ الإصدارين 3 و4 من النظام تنفيذاً تاماً.
    Indeed, the issue of the withdrawal from Gaza should not be kept on the political agenda for much longer than the end of this year. UN وحقيقة، ينبغي ألا تظل مسألة الانسحاب من غزة على جدول الأعمال السياسي لوقت يتعدى نهاية هذا العام.
    In this regard, we shall do our best to ensure that the General Assembly's recommendations to international monetary and financial institutions will not continue to be mere words on paper. UN وفي هذا الخصوص سنبذل كل جهدنا، لكفالة ألا تظل التوصيات المقدمة من الجمعية العامة الى المؤسسات الدولية النقدية والمالية مجرد حبر على ورق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد