In viewing the information in the regional annex tables, the following sources of contribution must be borne in mind: | UN | ولدى النظر في المعلومات الواردة في جدول المرفق الإقليمي، يجب ألا تغيب عن الأذهان مصادر المساهمة التالية: |
Those issues should be borne in mind when considering the question of New Caledonia. | UN | وأضاف أن هذه المسائل ينبغي ألا تغيب عن البال عند النظر في مسألة كاليدونيا الجديدة. |
We must also bear in mind that all efforts in the area of disarmament have a direct impact in the form of enhanced peace and development. | UN | وينبغي ألا تغيب عن أذهاننا أن جميع الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح لها أثر مباشر ينعكس على تعزيز السلم والتنمية. |
It was important to bear in mind the situation of those countries to which the principle of capacity to pay had not been duly applied. | UN | لذلك يجب ألا تغيب عن اﻷنظار حالة البلدان التي لم يطبق عليها مبدأ القدرة على الدفع على النحو الواجب. |
Those points should be kept in mind when financial and industrial partnerships were discussed at the Forum. | UN | وينبغي ألا تغيب هذه النقاط عن البال لدى مناقشة الشراكات المالية والصناعية في هذا الملتقى. |
We must not lose sight of the big picture, even as we recognize that much remains to be done. | UN | ويجب ألا تغيب الصورة الكبيرة عن عيوننا، حتى مع تسليمنا بأن هناك الكثير الذي يتعين القيام به. |
14. The plenary expressed its hope that Parties will keep in mind the issue of gender balance when making nominations for membership of the Compliance Committee. | UN | 14- وأعربت اللجنة بكامل هيئتها عن أملها في ألا تغيب عن بال الأطراف مسألة التوازن بين الجنسين لدى تقديمها ترشيحات لعضوية لجنة الامتثال. |
The question of birth registration has to be borne in mind, as the child is to be registered immediately after birth and has the right to be given a name and to acquire citizenship. | UN | ومسألة تسجيل المواليد ينبغي ألا تغيب عن الأذهان، حيث يجب تسجيل الطفل بعد ولادته مباشرة ويحق له الحصول على اسم وجنسية. |
However, two very important points needed to be borne in mind: first, international exchanges between enterprises would grow extremely rapidly in the years to come, and, second, the respective roles of enterprise and Government would change. | UN | ولكن يتعين ألا تغيب نقطتان هامتان جداً عن البال: أولاً أن التبادل الدولي بين المشاريع سوف ينمو بسرعة قصوى في السنوات القادمة، وثانياً أن الأدوار الخاصة بكل من المشاريع والحكومات سوف تتغير. |
At the same time, the universal nature of human rights must constantly be borne in mind. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا تغيب الطبيعة العالمية لحقوق اﻹنسان عن اﻷذهان أبدا. |
The four central elements in that context, which should always be borne in mind, are consistency, coherence, breadth and depth. | UN | والعناصر الأربعة الأساسية التي ينبغي ألا تغيب عن الأذهان قط بهذا الصدد هي الاتساق والترابط المنطقي وسعة النطاق والعمق. |
Three points should be borne in mind in the light of that austerity. | UN | وهناك ثلاث نقاط ينبغي ألا تغيب عن الأذهان في ضوء تلك الحالة التقشفية. |
We should also bear in mind the question relating to consultations on the improved and effective functioning of the Conference. | UN | ويجب أيضا ألا تغيب عن بالنا المسألة المتعلقة بالمشاورات بشأن تحسين سير عمل المؤتمر وفعاليته. |
4. It was important to bear in mind the inherent risks of space technology and maintain vigilance. | UN | 4 - وقال إن من المهم ألا تغيب عن البال المخاطر الكامنة في تكنولوجيا الفضاء وضرورة المحافظة على اليقظة. |
But it is important to bear in mind the peculiarity of the Palestinian war-torn economy when measuring and assessing the efficacy of foreign aid and economic policy. | UN | ولكنه من المهم ألا تغيب عن البال خصوصية الاقتصاد الفلسطيني الذي مزقته الحرب وذلك عند قياس وتقييم مدى كفاءة المعونة الأجنبية والسياسة الاقتصادية. |
Moreover, my delegation believes that the following issues, among others, should be kept in mind as we work on drafting our recommendations. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المسائل التالية، في جملة أمور، ينبغي ألا تغيب عن بالنا ونحن نعكف على صياغة توصياتنا. |
Let me underline once again our readiness for an open-minded discussion under your able leadership, Sir, with flexibility, inclusiveness, transparency and constructiveness as the key words to be kept in mind. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى استعدادنا لمناقشة متفتحة في ظل قيادتكم المقتدرة، سيدي، مع المرونة والشمول والشفافية والروح البناءة، وهي الكلمات الأساسية التي ينبغي ألا تغيب عن بالنا. |
Strategies to combat racism must not lose sight of this fact if efforts are not to be dissipated and priorities muddled. | UN | وينبغي ألا تغيب هذه الحقيقة عن اﻷعين في أي استراتيجية لمكافحة العنصرية من أجل تجنب تشتت الجهود وخلط اﻷولويات. |
First, one should not lose sight of the necessary link between the macroeconomic environment and micro activities. | UN | أولهما، أنه ينبغي ألا تغيب عن أذهاننا الصلة اللازمة بين بيئة الاقتصاد الكلي والأنشطة الصغيرة. |
In that regard, the group of experts that will carry out this work in 2008 will have to bear a great responsibility and should constantly keep in mind the clearly expressed will of States manifested in the various reports already submitted to the Secretary-General. | UN | وفي هذا الصدد، سيتعين على فريق الخبراء الذي يبدأ عمله في عام 2008 أن يضطلع بمسؤولية جسيمة، كما ينبغي ألا تغيب عن ذهنه الإرادة التي أعربت عنها الدول صراحة من خلال التقارير المختلفة التي قدمت إلى الأمين العام بالفعل. |
Hence, as countries pursue national agendas, we need to be mindful of the common interests and ties that connect our societies and peoples, and we must use every opportunity to work towards a realistic convergence of our respective interests. | UN | لذلك، وإذ نسعى كبلدان في تنفيذ جداول أعمال وطنية، ينبغي ألا تغيب عن بالنا المصالح والصلات المشتركة التي تربط بين مجتمعاتنا وشعوبنا، وعلينا أن نستغل كل فرصة للعمل صوب توافق واقعي بين مصالح كل منا. |
(f) The Human Rights Council should ensure that the conclusions and recommendations of the commission do not pass from the active attention of the international community. | UN | (و) ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يحرص على ألا تغيب استنتاجات اللجنة وتوصياتها عن اهتمام المجتمع الدولي الجاد. |
253. In considering these approaches, the Commission should bear in mind the constraints of the international community as well as of the Commission. | UN | ٢٥٣ - وينبغي ألا تغيب عن ذهن اللجنة، في دراستها لهذه النهج، قيود المجتمع الدولي وكذلك قيود اللجنة. |
It was important not to lose sight of past gains, including the implementation of the 13 practical steps of 2000. | UN | ومن المهم ألا تغيب عن الأذهان المكاسب السابقة، بما في ذلك تنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة لعام 2000. |