203. The Committee is also concerned that no measures are taken that pregnancy or parenthood do not affect the continuous education of children. | UN | ٢٠٣ - وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم اتخاذ تدابير تكفل ألا يؤثر الحمل أو اﻷمومة أو اﻷبوة على استمرار تعليم اﻷطفال. |
6. Encourages further efficiency and savings provided they do not affect the operational capacity of the Force; | UN | ٦ - يشجع على تحقيق المزيد من الكفاءة والوفورات، شريطة ألا يؤثر ذلك في القدرة التنفيذية للقوة؛ |
The fact that the consideration of the case by the State party's authorities took several years should not affect the assessment of the facts. | UN | وكون نظر سلطات الدولة الطرف في قضيته قد استغرق سنوات عدّة يجب ألا يؤثر على تقييم الوقائع. |
Expenditure on relief activities should not have a negative impact on development programmes. | UN | وينبغي ألا يؤثر اﻹنفاق على أنشطة اﻹغاثة تأثيرا سلبيا على برامج التنمية. |
In the larger interest of the development agenda, debt cancellation should not impact the financial integrity of international financial institutions. | UN | ومن المصلحة الكبرى للتنمية ألا يؤثر إلغاء الديون على السلامة المالية للمؤسسات المالية الدولية. |
The requirement that consent does not affect compliance with peremptory norms is stated in article 26. | UN | والاشتراط الذي يقتضي ألا يؤثر القبول على الامتثال للقواعد القطعية منصوص عليه في المادة 26. |
Moreover, the request for those measures should not influence a decision on the merits of a communication. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن الطلب المتعلق باتخاذ هذه التدابير ينبغي ألا يؤثر على اتخاذ قرار بشأن الأسس الموضوعية لأي بلاغ. |
We encourage donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. | UN | ونشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤثر ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الديون على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المعتزم توفيرها للبلدان النامية. |
Oh, gosh, I hope this doesn't affect the job. | Open Subtitles | يا إلهي أتمنى ألا يؤثر ذلك في الوظيفة. |
6. Encourages further efficiency and savings provided they do not affect the operational capacity of the Force; | UN | ٦ - يشجع على تحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات، شريطة ألا يؤثر ذلك في القدرة التنفيذية للقوة؛ |
6. Encourages further efficiency and savings provided they do not affect the operational capacity of the Force; | UN | ٦ - يشجع على تحقيق مزيد من الكفاءة والوفورات، شريطة ألا يؤثر ذلك في القدرة التنفيذية للقوة؛ |
6. Encourages further efficiency and savings provided they do not affect the operational capacity of the Force; | UN | ٦ - يشجع على تحقيق المزيد من الكفاءة والوفورات، شريطة ألا يؤثر ذلك في القدرة التنفيذية للقوة؛ |
6. Encourages further efficiency and savings provided they do not affect the operational capacity of the Force; | UN | ٦ - يشجع على تحقيق المزيد من الكفاءة والوفورات، شريطة ألا يؤثر ذلك في القدرة التنفيذية للقوة؛ |
6. Encourages further efficiency and savings provided they do not affect the operational capacity of the Force; | UN | ٦ - يشجع على تحقيق المزيد من الكفاءة والوفورات، شريطة ألا يؤثر ذلك في القدرة التنفيذية للقوة؛ |
Nevertheless, that should not affect the document's authority in guiding the activities of the Security Council with respect to the introduction and implementation of sanctions. | UN | إلا أن ذلك ينبغي ألا يؤثر على سلطة الوثيقة في توجيه أنشطة مجلس الأمن فيما يتعلق بتوقيع وتنفيذ العقوبات. |
Mechanisms need to be created to ensure that northern production and consumption do not have a negative impact on southern producers. | UN | ويتطلب اﻷمر اقامة آليات لضمان ألا يؤثر الانتاج والاستهلاك في الشمال تأثيرا سلبيا على المنتجين في الجنوب. |
Implementation of the draft resolution must not impact negatively on African missions. | UN | وقالت إن تنفيذ مشروع القرار يجب ألا يؤثر سلبا على البعثات الأفريقية. |
50. Notes that the bulk of extrabudgetary funds are tied to specific operations and utilized on the basis of donor wishes, and requests the Secretary-General to ensure that this does not affect the nature of the programme or the orientation of its mandates; | UN | 50 - تلاحظ أن معظم الأموال الخارجة عن الميزانية مرتبطة بعمليات محددة وتستخدم وفقا لرغبات المانحين، وتطلب إلى الأمين العام أن يحرص على ألا يؤثر ذلك في طبيعة البرنامج أو في توجه ولاياته؛ |
In any case, whatever the role that might be assigned to the Council, it should not influence the functioning of the court as an impartial body or hamper its work. | UN | وأيا كان الدور المنوط بالمجلس على أي حال، فإنه ينبغي ألا يؤثر على تسيير المحكمة باعتبارها جهازا محايدا أو يعرقل أعمالها. |
We encourage donor countries to take steps to ensure that resources provided for debt relief do not detract from ODA resources intended to be available for developing countries. | UN | ونشجع البلدان المانحة على اتخاذ خطوات تكفل ألا يؤثر ما تقدمه من موارد لتخفيف عبء الديون على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المعتزم توفيرها للبلدان النامية. |
Maybe a week. I really hope this doesn't affect our working relationship. | Open Subtitles | وربما أسبوع أتعشم ألا يؤثر هذا على علاقة العمل بيننا |
Staff were generally in favour of the change, provided that it did not affect their acquired rights. | UN | ويؤيد الموظفون بوجه عام ذلك التغيير، بشرط ألا يؤثر على حقوقهم المكتسبة. |
It hoped that that progress would not affect the delegations from developing countries or complicate their work. | UN | وأعربت عن أملها ألا يؤثر ذلك التقدم على وفود البلدان النامية أو يعقد عملها. |
:: Any solution shall not affect existing baselines for HCFCs | UN | يجب ألا يؤثر أي حل على الكميات الأساسية الحالية لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية |
2. Reaffirms section B of its resolution 52/214, and emphasizes that any reduction in the length of reports should affect neither the quality of presentation nor the content of the reports; | UN | 2 - تعيد تأكيد الجزء باء من قرارها 52/214، وتشدد على وجوب ألا يؤثر أي تقليص في حجم التقارير على جودة العرض أو محتوى التقارير؛ |
I just want to say, Mr. and Mrs., uh, Mr... whatever your name is, I hope this doesn't influence your vote. | Open Subtitles | أردت أن أقول، السيّد والسيّدة.. والسيّد... أيّا كانت أسمائكما، آمل ألا يؤثر هذا على صوتيكما. |
Ensuring that trade liberalization does not adversely affect the livelihoods of the poor and vulnerable, and universal access to essential services; | UN | :: السهر على ألا يؤثر تحرير التجارة بشكل غير مؤات على معيشة الفقراء وضعفاء الحال، وتأمين الوصول العام إلى الخدمات الأساسية؛ |