For the third world, it must not be used as a new trade conditionality that hindered development. | UN | وبالنسبة للعالم الثالث، يجب ألا يستخدم المفهوم كمشروطية جديدة من مشروطيات التجارة التي تعوق التنمية. |
Moreover, the Covenant should not be used by those who through their own criminal acts have voluntarily waived certain rights. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يستخدم أحكام العهد هؤلاء الذين تخلوا طوعاً عن بعض الحقوق باقترافهم أعمالاً إجرامية. |
Lack of progress in one area, however, should not be used as an excuse for not moving forward on another. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يستخدم عدم إحراز تقدم في إحدى المجالات كذريعة لعدم المضي قدما في مجال آخر. |
Its work is of a legal nature and should not be used to further political agendas. | UN | ويكتسي عملها طابعا قانونيا ينبغي ألا يستخدم للنهوض بجداول أعمال سياسية. |
In particular, external auditors, including their staff, should not use this information to obtain personal benefits for themselves or for third parties. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا يستخدم مراجعو الحسابات الخارجيون وموظفوهم تلك المعلومات للحصول على منافع شخصية لهم أو لأطراف ثالثة. |
Note - this graph should not be used as a measure of class size. | UN | ملاحظة: يجب ألا يستخدم هذا الرسم البياني لدى قياس حجم الفصل. |
It further notes that resources constraints should not be used to justify States parties failure to take any or enough of the technical or financial measures required. | UN | وتفيد أيضاً بأن نقص الموارد يجب ألا يستخدم كذريعة من جانب الدول الأطراف لتبرير عدم اتخاذها أي من التدابير التقنية |
36. Reaffirms that the vacancy rate is a tool for budgetary calculations and should not be used to achieve budgetary savings; | UN | 36 - تؤكد من جديد أن معدل الشغور هو أداة لحسابات الميزانية وينبغي ألا يستخدم لتحقيق وفورات في الميزانية؛ |
But that must not be used as an excuse for every failure of United Nations operations. | UN | ومع ذلك ينبغي ألا يستخدم هذا ذريعة لتبرير أي فشل في عمليات الأمم المتحدة. |
Information should not be used to undermine values, distort facts and demonstrate a bias towards countries with different systems and values. | UN | وأضاف أنه ينبغي ألا يستخدم اﻹعلام لهدم القيم وتشويه الحقائق وإظهار التحيز ضد البلدان ذات النظم والقيم المختلفة. |
The vacancy rate should not be used to achieve budgetary savings. | UN | وشدد على ضرورة ألا يستخدم معدل الشواغر لتحقيق وفورات في الميزانية. |
It believed that the vacancy rate should not be used to achieve budgetary savings, but that it could be a tool for budgetary calculations. | UN | ورأى أن معدل الشواغر ينبغي ألا يستخدم لتحقيق وفورات في الميزانية، وأنه يمكن مع ذلك أن يستخدم كأحد اﻷدوات في حسابات الميزانية. |
The Committee emphasizes that abortion should not be used as a method of family planning. | UN | وتشدد اللجنة على وجوب ألا يستخدم الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
But it should not be used as a condition of supply for nuclear material. | UN | ولكن يجب ألا يستخدم كشرط للإمداد بالمواد النووية. |
That membership process should not be used as a tool for political pressure by certain influential WTO members. | UN | وينبغي ألا يستخدم بعض أعضاء المنظمة من ذوي النفوذ عملية العضوية هذه كأداة للضغط السياسي. |
It should not be used as a tool to coerce States and subject them to politically motivated country-specific resolutions. | UN | وينبغي ألا يستخدم كأداة للضغط على الدول وإخضاعها لقرارات ذات دوافع سياسية خاصة ببلدان محددة؛ |
We feel that oil should not be used as a tool to achieve goals of any kind, but rather as a means to strengthen the global economy in general. | UN | ونرى ألا يستخدم النفط أداة لتحقيق أهداف من أي نوع، بل كوسيلة لتعزيز الاقتصاد العالمي بصفة عامة. |
Food should not be used as a tool for political and economic pressure. | UN | وينبغي ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
In particular, external auditors, including their staff, should not use this information to obtain personal benefits for themselves or for third parties. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا يستخدم مراجعو الحسابات الخارجيون وموظفوهم تلك المعلومات للحصول على منافع شخصية لهم أو لأطراف ثالثة. |
While the neutrality of UNHCR operations should be maintained, it should not serve as substitute for political solutions. | UN | ورغم وجوب المحافظة على حياد عمليات المفوضية، فإن هذا الحياد ينبغي ألا يستخدم كبديل للحلول السياسية. |
(a) only use cluster munitions that do not meet the standards described in Technical annex B after approval by its highest-ranking operational commander in the area of operations or by the appropriate politically mandated operational authority; and | UN | (أ) ألا يستخدم الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير المنصوص عليها في المرفق التقني باء إلا بعد موافقة صادرة عن القائد الأعلى رتبة في مسرح العمليات أو عن سلطة العمليات المناسبة المفوّضة سياسياً؛ |
It must be ensured that food and medicine are not used as tools for political pressure. | UN | ولا بد من ضمان ألا يستخدم الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي. |
The military option should be used as the last, not the first, resort. | UN | ويجب ألا يستخدم الخيار العسكري إلا كملاذ أخير لا كخيار أول. |
You should do it every day and never use the same equipment two days in a row. | Open Subtitles | يجب أن يذهب المرء كل يوم لكن ألا يستخدم المعدّات نفسها يومين متتاليين |
Treatment that is not evidence-based should never be used, and voluntary treatment services should be scaled up and accessible to marginalized groups. | UN | ويجب ألا يستخدم أبدا أي علاج لم تثبت نجاعته، كما ينبغي الارتقاء بخدمات العلاج الطوعي وجعلها متاحة للمجموعات المهمشة. |