ويكيبيديا

    "ألقاها أمام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his address to
        
    • his statement to
        
    • speaking to
        
    • an address to
        
    • address to the
        
    • delivered to
        
    • speaking before
        
    • speech to
        
    In his address to the rally, he outlined his work in the country to promote and protect human rights. UN وفي كلمته التي ألقاها أمام هذا التجمع، عرض المقرر الخاص عمله في البلد لتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها.
    As our Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Trade noted in his address to the Conference last month, there are many disarmament and non-proliferation challenges facing us today. UN ومثلما لاحظ نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والتجارة لبلدنا في كلمته التي ألقاها أمام المؤتمر في الشهر الماضي، هناك العديد من التحديات المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار التي تواجهنا الآن.
    In his address to the General Assembly on 21 September 2006, the Prime Minister of Canada noted that nuclear proliferation continues to pose a threat to the world. UN وفي كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة في 21 أيلول/سبتمبر 2006، أشار رئيس وزراء كندا إلى أن الانتشار النووي ما فتئ يشكل خطرا يهدد العالم.
    2. In his statement to the Committee, the Chairman welcomed delegates, especially those representing Ghana and Romania who were attending their first plenary session as members. UN 2 - في الكلمة التي ألقاها أمام اللجنة، رحب الرئيس بأعضاء الوفود لا سيما وفدي غانا ورومانيا الذين يحضرون دورتهم العامة الأولى كأعضاء.
    speaking to the Knesset Labour faction after visiting the scene of the attack, Prime Minister Yitzhak Rabin stated that peace talks would be suspended until after the victims' funerals had taken place. UN وأعلن رئيس الوزراء اسحق رابين، في كلمة ألقاها أمام أعضاء حزب العمل في الكنيست، بعد أن زار مكان الهجوم، أن محادثات السلام ستعلق الى ما بعد انتهاء مراسم دفن الضحايا.
    He publicly committed the Government to implementing measures to meet those demands during an address to the Legislature-Parliament. UN وتعهد رئيس الحكومة علنا في كلمة ألقاها أمام الهيئة التشريعية - البرلمان بتلبية الحكومة لهذه المطالب.
    This evident contradiction demonstrates the extent of the misleading nature of the speech he delivered to the General Assembly. UN ويُظهر هذا التناقض الواضح كامل الطابع المضلِّل للكلمة التي ألقاها أمام الجمعية العامة.
    Our Minister for Foreign Affairs, speaking before the Assembly on the 13th and again on the 16th of September 2005, likewise expressed our reservations about the supposed adoption of the document and of course the two related draft resolutions. UN وعلى نفس المنوال، أعرب وزير خارجيتنا، في كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة في 13 أيلول/سبتمبر ومرة أخرى في 16 أيلول/سبتمبر 2005، عن تحفظاتنا بشأن الاعتماد المفترض للوثيقة وبطبيعة الحال لمشروعي القرارين ذوي الصلة.
    President Khatami, in his address to the current session of the General Assembly, had suggested that the year 2001 should be designated the year of dialogue among civilizations. UN وقد اقترح الرئيس خاتمي في كلمته التي ألقاها أمام دورة الجمعية العامة الحالية بأنه ينبغي اعتبار سنة ١٠٠٢ سنة الحوار بين الحضارات.
    Here we stand to benefit by involvement and participation in the international human rights movement, as was pointed out by our Vice-President in his address to the World Conference in Vienna several years ago. UN وسنستفيد من العمل مع حركة حقوق اﻹنسان الدولية والمشاركة فيها، وذلك كما أوضح نائب رئيسنا في كلمته التي ألقاها أمام المؤتمر العالمي في فيينا قبل بضع سنوات.
    This initiative was supported by the President of the Kyrgyz Republic, Mr. Askar Akaev, in his address to the participants in the Conference and appeal to the United Nations General Assembly. UN ولقد أعرب رئيس جمهورية قيرغيزستان السيد عسكر اكايف، عن تأييده لهذه المبادرة في الكلمة التي ألقاها أمام المشاركين في المؤتمر وفي النداء الذي وجهه الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    The President of Pakistan, General Musharraf, initiated this process at the global level with the introduction of his strategy of " Enlightened Moderation " during his address to the General Assembly at its fifty-eighth session. UN وقد استهل الجنرال مشرف، رئيس باكستان هذه العملية على المستوى العالمي بعرض استراتيجيته " الاعتدال المستنير " في سياق الكلمة التي ألقاها أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    This same concept was recalled by the ILO Director-General in his address to the high-Level Segment of ECOSOC in July 2006. UN وقد أشار إلى هذا المفهوم نفسه المدير العام للمنظمة في كلمته التي ألقاها أمام الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2006.
    200. In another development, on 29 September 1999, the Prime Minister of Malaysia, in the course of his address to the General Assembly, without naming him attacked the Special Rapporteur and the Commission for having appointed him to his office. UN 200- وفي تطور آخر، في 29 أيلول/سبتمبر 1999 هاجم رئيس وزراء ماليزيا، في كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة، المقرر الخاص دون ذكر اسمه واللجنة لتعيينها له في منصبه.
    The first stage of this process is currently being carried out by means of constitutional reform, a process that was discussed at some length by the President of Venezuela in his statement to the plenary Assembly on 21 September. UN ويجري اﻵن تنفيذ المرحلة اﻷولـــى من هذه العملية عن طيق اﻹصلاح الدستوري. وقد ناقــش رئيس فنزويلا هذه العملية بشيء من اﻹسهاب في الكلمة التي ألقاها أمام الجلسة العامة للجمعية في ٢١ أيلول/سبتمبر.
    In his statement to the General Assembly, the President of Senegal had stressed the importance of information and communication technologies, one of the main priorities of the New Partnership for Africa's Development, and had also highlighted the need to support regional collaborative efforts and initiatives in that regard. UN وقد شدد رئيس جمهورية السنغال، في كلمته التي ألقاها أمام الجمعية العامة، على أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، التي هي من الأولويات الرئيسية للشراكة الجديد من أجل تنمية أفريقيا، كما أبرز ضرورة دعم الجهود والمبادرات التعاونية الإقليمية في هذا الشأن.
    Mr. SEIBERT (Germany): I wish to thank His Excellency Minister Kharrazi for speaking to this Conference and for the condolences he expressed on the tragic train accident in Germany. UN السيد سايبرت )ألمانيا( )الكلمة بالانكليزية(: أود أن أتقدم بالشكر إلى سعادة الوزير خرازي للكلمة التي ألقاها أمام هذا المؤتمر وللتعازي التي قدمها بشأن حادث القطار المفجع الذي وقع في ألمانيا.
    It should be noted that, in an address to the National Assembly in July 1997, the Angolan Minister of Defence asserted that UNITA had some 35,000 armed personnel under its control. UN والجدير بالذكر أن وزير الدفاع اﻷنغولي أكد، في كلمة ألقاها أمام الجمعية الوطنية في تموز/يوليه ١٩٩٧، أن عدد اﻷفراد المسلحين الخاضعين لسيطرة اليونيتا يبلغ زهاء ٠٠٠ ٣٥ فرد.
    10 Pierre Frogier, speech delivered to the French National Assembly, 9 November 2004. UN (10) بيار فروجييه في كلمة ألقاها أمام الجمعية الوطنية الفرنسية في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    speaking before the United Kingdom's House of Commons Select Committee on Foreign Affairs, the Minister for Europe stated on 7 March 2001 that " the people of Gibraltar live with the situation; their wishes and the wishes of the Government of Gibraltar are paramount, and we will continue to listen to what they have to say " .25 UN وقال وزير الشؤون الأوروبية في كلمة ألقاها أمام اللجنة الخاصة للشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم البريطاني في 7 آذار/مارس 2001 " إن شعب جبــل طارق يعيش في ظل هذا الوضع، وإن رغباته ورغبات حكومة جبل طارق ذات أهمية قصوى بالنسبة لنا، وسنواصل الإصغاء إلى ما يعربان عنه من وجهات نظر " (25).
    The President of the Kosovo Assembly subsequently specifically condemned the violence against Kosovo Serbs in a speech to the Assembly. UN وأدان بعد ذلك رئيس جمعية كوسوفو العنف المرتكب ضد صرب كوسوفو على وجه التحديد في خطبة ألقاها أمام الجمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد