They were reportedly arrested by security forces, including military intelligence forces, and taken to an unknown place. | UN | وأفيد بأن قوات اﻷمن، بما فيها قوات المخابرات العسكرية، قد ألقت القبض عليهم واقتادتهم إلى مكان مجهول. |
An additional 12 newly reported cases concern persons allegedly arrested by the police. | UN | وتخص 12 حالة إضافية أبلغ بها مؤخراً أشخاصاً زعم أن الشرطة ألقت القبض عليهم. |
They had reportedly been arrested by the Lao police while crossing the border with China. | UN | ويتردد أن شرطة لاو ألقت القبض عليهم أثناء عبورهم لحدودها مع الصين. |
Six other cases concerned members of armed opposition groups reportedly arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina, Sudan, near the border, and handed over to the Chadian security forces. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات معارضة مسلحة قيل إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية. |
The first three were beaten and insulted by the authorities arresting them in the village of Acoá. | UN | وتعرض الثلاثة الأول للضرب والاهانة من جانب السلطات التي ألقت القبض عليهم في قرية أكيوا. |
Three cases concern Iwan Ronti, Hasyim Toana, and Aswat Lamarati, who were allegedly arrested by the Indonesian Armed Forces in 2001. | UN | وتتعلق ثلاث حالات ﺑ إيوان رونتي، وهاسيم توانا، وأسوات لاماراتي، الذين يدعى أن القوات المسلحة الإندونيسية ألقت القبض عليهم في عام 2001. |
Since then, the newly appointed judges have conducted several pre-trial hearings of individuals arrested by the United Nations Civilian Police. | UN | ومنذ ذلك الحين، عقد القضاة المعينون حديثا عدة جلسات سابقة لمحاكمة الأفراد الذين ألقت القبض عليهم شرطة الأمم المتحدة المدنية. |
Six other cases concern members of armed opposition groups allegedly arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina, Sudan, near the Chadian border, and handed over to the Chadian security forces. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1966 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود التشادية وسلمتهم لقوات الأمن التشادية. |
Six other cases concerned members of armed opposition groups reportedly arrested by the Sudanese security forces in 1996 at El Geneina, Sudan, near the border, and handed over to the Chadian security forces. | UN | وتتعلق ست حالات أخرى بأفراد من جماعات المعارضة المسلحة يقال إن قوات الأمن السودانية ألقت القبض عليهم في عام 1996 بالجنينة في السودان على مقربة من الحدود وسلمتهم إلى قوات الأمن التشادية. |
178. The 54 cases reported to the Working Group occurred in 1998 and all concerned Ethiopian nationals who were reported to have been arrested by the Eritrean police in front of the Ethiopian Embassy in Asmara. | UN | 178- وقعت الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل وعددها 54 حالة في عام 1998، وتتعلق كلها بمواطنين إثيوبيين أُفيد أن شرطة إريتريا ألقت القبض عليهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمرة. |
Bimo Petrus, Hanni, and Ling, student political activists, were reportedly arrested by police in Rambutan, Jakarta on 6 March 1997. | UN | ٣٩١- بيمو بيتروس، وهاني، ولينغ، وهم نشطاء سياسيون من الطلاب، أفادت التقارير أن الشرطة قد ألقت القبض عليهم في رامبوتان، بجاكارتا، في ٦ آذار/مارس ٧٩٩١. |
The newly reported cases concern adolescents allegedly arrested by security forces from the Bjpanda Omnisports neighbourhood in Douala on suspicion of theft of a neighbour's cooking gas bottle. | UN | 72- وتخص الحالات الجديدة المبلغ بها، مراهقين قيل إن قوات الأمن ألقت القبض عليهم في حي بجباندا أومنيسبورتس في دوالا للاشتباه في اشتراكهم في سرقة أنبوبة غاز للطبخ من أحد الجيران. |
457. Ibrahim Fateh al-Rahman, a student at the University of Khartoum, was one of 23 students and university graduates reportedly arrested by security forces on 2 September 1996 in al-Thawra, a suburb of Omdurman. | UN | ٧٥٤- كذلك فإن ابراهيم فتح الرحمن، وهو طالب بجامعة الخرطوم، كان أحد ٣٢ طالباً وخريجاً جامعياً أُفيد أن قوات اﻷمن قد ألقت القبض عليهم في ٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ في حي الثورة، وهو ضاحية من ضواحي أم درمان. |
Nine cases involved adolescents who were allegedly arrested by security forces in 2001 on suspicion of theft of a neighbour's cooking gas cylinder and transferred to a detention facility in Bonanjo-Douala belonging to the Operational Command. | UN | وتتعلق تسع حالات أخرى بمراهقين قيل إن قوات الأمن ألقت القبض عليهم في عام 2001 للاشتباه في قيامهم بسرقة أسطوانة غاز خاصة بجار لهم وأحالتهم إلى مركز اعتقال تابع لقيادة العمليات في بونانجو - دوالا. |
230. The majority of the 83 cases of reported disappearance concerned members or sympathizers of the political party Muhajir Qaomi Movement (MQM), who were allegedly arrested by the police or security forces in 1995 and 2001. | UN | 230- وتتعلق معظم حالات الاختفاء المبلغ عنها وعددها 83 حالة بأعضاء الحزب السياسي المسمى Muhajir Qaomi Movement أو المتعاطفين معه، ممن زُعم أن قوات الشرطة أو الأمن ألقت القبض عليهم في عامي 1995 و2001. |
Nine cases involved adolescents who were allegedly arrested by security forces in 2001 on suspicion of stealing a neighbour's cooking gas cylinder and transferred to a detention facility in Bonanjo-Douala belonging to the Operational Command. | UN | وتتعلق تسع حالات أخرى بمراهقين قيل إن قوات الأمن ألقت القبض عليهم في عام 2001 للاشتباه في قيامهم بسرقة اسطوانة غاز خاصة بجار لهم، ونقلتهم إلى مركز للاحتجاز تابع لقيادة العمليات في بونانجو - دوالا. |
225. The 54 cases reported to the Working Group occurred in 1998 and all concerned Ethiopian nationals who were reported to have been arrested by the Eritrean police in front of the Ethiopian Embassy in Asmara. | UN | 225- وقعت الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل وعددها 54 حالة في عام 1998، وتتعلق كلها بمواطنين إثيوبيين أُفيد أن شرطة إريتريا ألقت القبض عليهم أمام سفارة إثيوبيا في أسمرا. |
69. I urge the Government of Afghanistan and international military forces to ensure due process for all juveniles detained because of their alleged association with armed groups, regardless of the arresting authority. | UN | 69 - وأحث حكومة أفغانستان والقوات العسكرية الدولية على كفالة مراعاة الأصول الواجبة بالنسبة لجميع الأحداث المحتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعات مسلحة بغض النظر عن السلطة التي ألقت القبض عليهم. |
Five cases concerned members of the Hadjerai ethnic group who were allegedly arrested in October 1991 by the security forces. | UN | وتتعلق خمس حالات بأفراد ينتمون إلى جماعة الحجراي الإثنية قيل إن قوات الأمن التشادية ألقت القبض عليهم في تشرين الأول/أكتوبر 1991. |
The Special Rapporteur visited the University of Bir Zeit and the AlKhader school in the district of Bethlehem and interviewed juveniles who testified about illtreatment they had been subjected to when they had been arrested and detained by the Israeli authorities. | UN | وزار المقرر الخاص جامعة بير زيت ومدرسة الخضر في منطقة بيت لحم، وقابل أحداثاً أدلوا بشهادات عن سوء المعاملة التي تعرضوا لها عندما ألقت القبض عليهم السلطات الإسرائيلية واحتجزتهم. |