Consequently, unplanned settlements had developed and, in many places, were rapidly expanding. | UN | وبالتالي فقد نشأت مستوطنات عشوائية أخذت تتوسع بسرعة في أماكن عديدة. |
However, progress has been uneven, and ownership of the ICPD agenda at the community level has been limited in many places. | UN | بيد أن التقدم المحرز كان متفاوتا، وظل امتلاك جدول أعمال المؤتمر على مستوى المجتمع المحلي محدودا في أماكن عديدة. |
You know, not many places you can these days. | Open Subtitles | لا يمكنكِ التدخين في أماكن عديدة هذه الأيام |
Counsel travel to Arusha from many parts of the world. | UN | والمحامون يسافرون إلى أروشا من أماكن عديدة في العالم. |
In between came floods and landslides, which caused death and destruction in several places. | UN | وتخللت هذه الكوارث فيضانات وانهيارات أرضية، سببت الموت والدمار في أماكن عديدة. |
These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done; where materials, equipment or labour have to be procured; and along supply routes. | UN | فهذه العقود تسري لمدة زمنية طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي تكون بطبيعة الحال عرضة لصعوبات سياسية في أماكن عديدة: مكان إنجاز العمل والجهة الموردة للمواد أو المعدات أو العمالة، والطرق التي ترد بها الامدادات. |
These intersecting stigmas are deep-seated and have resisted programmatic efforts in many places. | UN | وهذان الوصمان المتقاطعان راسخان واستطاعا مقاومة الجهود البرنامجية في أماكن عديدة. |
The scale of the disaster is so large that so many people in so many places are in so much need. | UN | إن حجم الكارثة كبير جدا والكثير من الناس في أماكن عديدة هم في حاجة ماسة جدا. |
36. Resources that are available are not always used efficiently and in many places corruption remains a problem. | UN | 36 - ولا يكون استخدام الموارد المتاحة استخداما كفؤا دائما، ويظل الفساد في أماكن عديدة مشكلة. |
In many places, wanton violence and armed conflicts persist, often bringing about humanitarian disaster. | UN | ففي أماكن عديدة يدوم العنف الغاشم والصراعات المسلحة، وهذا يجلب معه كوارث إنسانية في معظم اﻷحوال. |
Up until now the reasons in favour of one or the other solution have been presented many times and in many places, and specifically before this Conference. | UN | وحتى اﻵن عرضت مرارا كثيرة وفي أماكن عديدة أسباب تؤيد هذا الحل أو ذاك. |
Africa today is striving to make positive change, and in many places these efforts are beginning to bear fruit. | UN | إن أفريقيا تسعى اليوم إلى إحداث تغيير إيجابـي فـي مقدراتها، وقد بدأت هـذه الجهود تؤتي ثمارها في أماكن عديدة. |
Successful campaigns around issues like female genital mutilation have led to significant improvement in the life of girls in many places. | UN | وقد أدت حملات ناجحة حول مسائل من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية إلى تحسُّن ملحوظ في حياة الفتيات في أماكن عديدة. |
In many places, the collection of water and firewood outside the boundaries of camps has become a life-or-death gamble for girls. | UN | وفي أماكن عديدة أصبح جلب الماء والحطب من خارج حدود المخيمات مغامرة حياة أو موت بالنسبة للفتيات. |
The international community should therefore not remain complacent in combating the increasing tide of Islamophobia in many parts of the world. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي ألا يستمر الشعور بالرضا إزاء مكافحة المد المتزايد لكره الإسلام في أماكن عديدة من العالم. |
In the area of human rights, despite the significant progress made, serious violations continue to be committed in many parts of the world. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان، وعلى الرغم من التقدم المحرز، ما زالت الانتهاكات الخطيرة ترتكب في أماكن عديدة من العالم. |
3. During the visit, His Excellency Mr. Chuan Leekpai and his delegation placed a wreath at the Monument of Independence and visited several places of cultural and historical significance in Phnom Penh and Siem Reap. | UN | ٣ - وقام صاحب السعادة السيد شوان ليكباي والوفد المرافق له، خلال الزيارة، بوضع إكليل من الزهور على نُصُب الاستقلال وزارا أماكن عديدة ذات أهمية ثقافية وتاريخية في فنوم بنه وسييم ريب. |
These contracts run for a considerable period of time; they often take place in remote areas or in countries where the environment is hostile in one way or another; and of course they are subject to political problems in a variety of places - where the work is done, where materials, equipment or labour have to be procured, and along supply routes. | UN | ذلك أن هذه العقود تسري لمدة طويلة وكثيراً ما يجري تنفيذها في مناطق نائية أو بلدان ذات بيئة معادية بشكل أو بآخر، وهي بطبيعة الحال عرضة للمشاكل السياسية في أماكن عديدة - مكان إنجاز العمل والمكان الذي ينبغي أن تستورد منه المواد أو اليد العاملة والطرق التي تمر منها الإمدادات. |
Given that the level of support from the multinational force is expected to decrease in the coming years, it is becoming increasingly important that the Mission obtain its own helicopters in order to access many locations across the country. | UN | ونظرا لتوقع انخفاض مستوى الدعم المقدم من القوة المتعددة الجنسيات في السنوات المقبلة، تتزايد أهمية حصول البعثة على طائرات هليكوبتر خاصة بها لتتمكن من الوصول إلى أماكن عديدة في مختلف أنحاء البلد. |
The Press also provided publishing support and advice to other parts of the UNU system, including research and training centres and programmes located in several locations around the world. | UN | ووفرت المطبعة الدعم والمشورة في مجال النشر ﻷجزاء أخرى من منظومة جامعة اﻷمم المتحدة بما فيها مراكز وبرامج البحث والتدريب الموجودة في أماكن عديدة في العالم. |
Alarmed by the acts of intolerance, violent extremism, violence, including sectarian violence, and terrorism in various parts of the world, which claim innocent lives, cause destruction and displace people, including women and girls, | UN | وإذ تثير جزعها أعمال التعصب والتطرف العنيف، والعنف، بما فيه العنف الطائفي، والإرهاب في أماكن عديدة من العالم التي تُزهق الأرواح البريئة وتتسبب في الدمار وتشريد الناس، بمن فيهم النساء والفتيات، |
But he could go a lot of places and do a lot of things in his life, be out there in the world in a way that, you know, didn't happen for you and me. | Open Subtitles | لإخفاء حقيقته لكن بإمكانك الوصول إلى أماكن عديدة والقيام بأمور كثيرة في حياته |
The mission also travelled widely in the West Bank, visiting, among other places, Jerusalem, Bethlehem, Ramallah, Jericho, Qalquilya and Tulkarem, where the huge fence/wall (called the " security fence " by the Israelis and the " apartheid wall " by the Israeli opposition and Palestinian activists), is currently being built. | UN | كما تنقلت البعثة في الضفة الغربية على نطاق واسع حيث زارت أماكن عديدة من بينها القدس وبيت لحم ورام الله وأريحا وقلقيلية وطولكرم، حيث يشيَّد حالياً السور/الجدار الضخم (الذي يسميه الإسرائيليون " السور الأمني " ، وتسميه المعارضة الإسرائيلية والناشطون الفلسطينيون " جدار الفصل العنصري " ). |
numerous localities have been forcibly emptied of their population by the Taliban forces in order to pre-empt any attempts at resistance. | UN | وقد أفرغت أماكن عديدة من سكانها بالقوة على يد قوات طالبان ﻹجهاض أي محاولة للمقاومة. |
Apart from me and him, you have whole areas of your life unaccounted for. | Open Subtitles | بخلافي أنا و هو ، أنت لديك أماكن عديدة في حياتك لم توضع في الحسبان |
A pretty girl like you could live plenty of places. | Open Subtitles | فتاة جميلة مثلكِ يمكنها أن تعيش في أماكن عديدة. |