ويكيبيديا

    "أماكن محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific locations
        
    • specific places
        
    • localized
        
    • specified areas
        
    • designated places
        
    • specific placements
        
    • specifically defined places
        
    It must be assumed that the assignment of specific locations will remain flexible. UN ويجب افتراض أن تعيين أماكن محددة سيظل متسما بالمرونة.
    The plan proposed specific locations for the major functions on-site during the renovation; UN وتقترح الخطة أماكن محددة لأداء المهام الرئيسية في الموقع خلال فترة التجديد؛
    The court was satisfied that that test had been met and granted the request for a search warrant for specific locations on the debtor's premises. UN واقتنعت المحكمة باستيفاء المعيار ووافقت على إصدار أمر بتفتيش أماكن محددة في مقر المدين.
    Dragons live in specific places for specific reasons. Open Subtitles التنانين تعيش في أماكن محددة لأسباب محددة
    The ratio of boys to girls in child prostitution in the United States varies by region but, for example, in New York City, 51 per cent of child prostitutes are estimated to be boys and boy prostitutes are largely to be found concentrated in specific places such as San Francisco and New Orleans. UN وتختلف نسبة بغاء الصبيان إلى الفتيات في الولايات المتحدة حسب المنطقة، لكن في مدينة نيويورك مثلا يقدر معدل ممارسي البغاء من الصبيان بنسبة ١٥ في المائة، ويتركز ممارسو البغاء من الصبيان إلى حد كبير في أماكن محددة مثل سان فرانسيسكو ونيوأورليانز.
    In particular, during recent weeks there has been an upsurge in localized violence. UN وقد سجل بخاصة في الفترة الأخيرة تصاعد في أعمال العنف في أماكن محددة.
    32. Delegations will be able to obtain those documents in specified areas in the main lobby on level 2 of the Convention Centre. UN 32 - وسيكون بوسع الوفود الحصول على هذه الوثائق في أماكن محددة من الردهة الرئيسية في الدور الثاني من مركز المؤتمرات.
    The Commission also conducted site visits to specific locations in Bangui where incidents had occurred in order to corroborate information provided by witnesses. UN وأجرت اللجنة أيضا زيارات ميدانية إلى أماكن محددة في بانغي وقعت فيها الحوادث من أجل إثبات المعلومات التي قدمها الشهود.
    The Commission also conducted site visits to specific locations in Bangui where incidents had occurred in order to corroborate information provided by witnesses. UN وأجرت اللجنة أيضا زيارات ميدانية إلى أماكن محددة في بانغي وقعت فيها الحوادث من أجل إثبات المعلومات التي قدمها الشهود.
    The projects did not mention specific locations. UN ولم تُذكر أماكن محددة للمشاريع.
    Alternatively, the clustering of SMEs in specific locations can also generate large benefits. UN ٩٦ - وكحل بديل، فإن تجميع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في أماكن محددة يمكن أن يولﱢد أيضا منافع كبيرة.
    5. Where observations in the present report refer to specific locations, such observations are limited only to the locations specified. UN 5 - وحيثما تشير الملاحظات الواردة في هذا التقرير إلى أماكن محددة فإن هذه الملاحظات تقتصر على هذه الأماكن المحددة دون غيرها.
    While the considerations explicitly listed in article 9, paragraph 1, sentence 2, namely, cases involving abuse or neglect of the child by the parents, may prohibit reunification at any location, other best-interests considerations can provide an obstacle to reunification at specific locations only. UN وبينما قد تحول الاعتبارات الواردة بوضوح في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 9، وتحديداً حالة إساءة الوالدين معاملة الطفل أو إهمالهما لـه، دون لمّ شمل الأسرة في أي مكان كان، هناك اعتبارات أخرى تتعلق بمصالح الطفل الفضلى يمكن أن تشكل عقبة أمام جمع شمل الأسرة ولكن في أماكن محددة فقط.
    Also during the January technical talks, representatives of the Agency and the DPRK had detailed discussions about inspection activities to be carried out at specific locations. UN كذلك أثناء المحادثات التقنية التي عُقدت في كانون الثاني/يناير، أجرى ممثلو الوكالة وممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مناقشات تفصيلية عن أنشطة التفتيش المقرر إجراؤها في أماكن محددة.
    10. The report in document GOV/2687/Add.11 recorded that the technical talks of January 1996 had also involved a detailed discussion about inspection activities to be carried out at specific locations. UN ٠١ - وقد سجل التقرير الوارد في الوثيقة GOV/2687/Add.11 أن المحادثات التقنيــة التي عُقدت في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ شملت كذلك مناقشة مفصلة لﻷنشطة التفتيشية اللازم تنفيذها في أماكن محددة.
    CSOs and international organizations should work to ensure that alternative childcare services are also available so that mothers are not in a situation in which they take children with them to the mining and quarrying sites because of the lack of specific places to take care of children while they are working. UN 113- وينبغي على منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية أن تعمل في سبيل ضمان توافر خدمات بديلة في مجال رعاية الطفل أيضاً كي لا تكون الأمهات في وضع يصطحبن فيه الأطفال معهن إلى مواقع المناجم والمحاجر بسبب عدم وجود أماكن محددة يمكنها أن ترعى الأطفال أثناء عملهن.
    118. The State has invested in the establishment of offices to meet the needs of persons applying for refugee status in Quito, Cuenca, Guayaquil, Lago Agrio and Esmeraldas, while continuing to finance the operation of support teams in specific places. UN 118- وعملت الدولة على إنشاء مكاتب لاستقبال اللاجئين وملتمسي اللجوء في مدن كيتو وكوينكا وغواياكيل ولاغو أغريو وإسميرالداس، بالإضافة إلى أنها مستمرة في تمويل عمل بعض الفرق في أماكن محددة.
    28. As he had mentioned in his statement to the Committee on Conferences the previous month, in order to bridge the gap between the demand for conference services and the capacity available at specific times and in specific places, his Department was constantly seeking to improve its planning and control functions and the management of its priorities. UN ٢٨ - واسترسل قائلا إن إدارته، كما ذكر في بيانه أمام لجنة المؤتمرات في الشهر اﻷسبق، تسعى باستمرار الى تحسين وظائفها المتعلقة بالتخطيط والمراقبة وإدارة أولوياتها، في سبيل سد الفجوة بين الطلب على خدمات المؤتمرات وبين القدرة المتاحة في أوقات محددة وفي أماكن محددة.
    While temporary, localized reductions in the use of heavy weapons and the level of violence had occurred, the conflict in other areas had intensified. UN فبينما انخفض، في أماكن محددة وبصفة مؤقتة، مستوى استخدام الأسلحة الثقيلة ومستوى العنف، فقد اشتد القتال في مناطق أخرى.
    These documents will be made available in specified areas of the main lobby of the Convention Centre. Distribution space, however, will be limited to table tops and it is recommended that only 200 copies of each document be displayed at any one time. UN وستتاح هذه الوثائق في أماكن محددة من الردهة الرئيسية لمركز المؤتمرات وسيقتصر الحيز المخصص للتوزيع على أسطح الطاولات، ويوصى بألا يزيد عدد النسخ من كل وثيقة معروضة في أي وقت على 200 نسخة.
    Moreover, it is possible to forbid perpetrators to stay in designated places and to order them to avoid any contact with the victim. UN وفضلاً عن ذلك، من الممكن منع مرتكب الجرائم من الإقامة في أماكن محددة وإصدار أمر لهم بتجنُّب إجراء أي اتصال بالضحية.
    In specific placements volunteers work in soup kitchens and provide nutritional guidance. UN وفي أماكن محددة للالتحاق والتنسيب، يعمل المتطوعون في مطابخ الحساء ويقدمون الإرشادات التغذوية.
    If further encounters become unacceptable, the perpetrator may be banned from specifically defined places and given orders to avoid encounters as well as contact with the applicant so long as this does not infringe upon important interests of the perpetrator. UN وإذا أضحت مواصلة التقاء الطرفين غير مقبولة، يمكن حظر مرتكب العنف من أماكن محددة وأن يوجه إليه أمر بتفادي الالتقاء بصاحب الطلب والاتصال به طالما لم يخل ذلك بمصالح هامة لمرتكب العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد