In the instant case, there is no evidence before the Panel of the existence or extent of any such losses. | UN | وفي الحالة المعنية، لا يوجد أمام الفريق ما يدل على وجود أية خسائر من هذا القبيل أو نطاقها. |
The staff member may not, however, be represented before the Panel by any other person. | UN | ولكن لا يجوز أن يمثل الموظف أمام الفريق أي شخص آخر. |
(h) Proceedings before a panel shall normally be limited to the original written presentation of the case, together with brief statements and rebuttals, which may be made orally or in writing, in one of the working languages of the Secretariat. | UN | )ح( تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة اﻷصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في اﻷمانة العامة. |
(h) Proceedings before a panel shall normally be limited to the original written presentation of the case, together with brief statements and rebuttals, which may be made orally or in writing, in one of the working languages of the Secretariat. | UN | )ح( تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة الخطية اﻷصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة يجوز أن تقدم شفويا أو كتابة بإحدى لغات العمل في اﻷمانة العامة. |
The report of the meeting is made available to the Group in a conference room paper. | UN | والتقرير المتعلق بأعمال الاجتماع متاح أمام الفريق ضمن ورقة غرفة الاجتماع. |
Where there is a lack of documentation, combined with no or no adequate explanation for that lack, and an absence of alternative evidence to make good any part of that lack, the Panel has no opportunity or basis upon which to make a recommendation. | UN | وفي حالة غياب المستندات وعدم تعليل هذا الغياب أو تعليله بصورة غير ملائمة وعدم وجود دليل بديل يعوض جزئياً عن هذا النقص، لا يكون أمام الفريق أي مجال أو أساس لتقديم توصية. |
They have been raised repeatedly to the Panel and to other relevant international actors. | UN | وقد أشير إليها مرارا أمام الفريق وغيره من الجهات الدولية المعنية. |
Furthermore, the evidence before the Panel does not indicate that the project was located in an area in which there could have been a potential spillover effect from military operations in Israel or Iraq. | UN | هذا، بالإضافة إلى أن الأدلة التي أمام الفريق لا تشير إلى وقوع المشروع في منطقة كان يمكن أن تتعرض لآثار غير مباشرة محتملة تخلفها عمليات عسكرية في إسرائيل أو العراق. |
The staff member may not, however, be represented before the Panel by any other person. | UN | ولا يجوز أن يمثل الموظف أمام الفريق أي شخص آخر. |
The procedure before the Panel shall be governed by general principles of international law concerning fair procedure. | UN | تخضع الإجراءات المعروضة أمام الفريق للمبادئ العامة للقانون الدولي، المتعلقة باتباع إجراءات عادلة. |
The staff member may not, however, be represented before the Panel by any other person. | UN | ولكن لا يجوز أن يمثل الموظف أمام الفريق أي شخص آخر. |
(h) Proceedings before a panel shall normally be limited to the original written presentation of the case, together with brief statements and rebuttals, which may be made orally or in writing, in one of the working languages of the Secretariat. | UN | )ح( تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
(h) Proceedings before a panel shall normally be limited to the original written presentation of the case, together with brief statements and rebuttals, which may be made orally or in writing, in one of the working languages of the Secretariat. | UN | (ح) تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة المكتوبة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
(h) Proceedings before a panel shall normally be limited to the original written presentation of the case, together with brief statements and rebuttals, which may be made orally or in writing, in one of the working languages of the Secretariat. | UN | )ح( تقتصر المرافعات أمام الفريق عادة على العريضة الأصلية التي ترفع بها القضية، مشفوعة ببيانات وردود موجزة، يجوز أن تقدم شفهيا أو كتابة، بإحدى لغتي العمل في الأمانة العامة. |
Senior Burundian intelligence leadership, however, refused to acknowledge to the Group an “armed rebellion” in Burundi or the links between political opponents and armed groups. | UN | بيد أن قيادات استخبارية بوروندية عليا رفضت الإقرار أمام الفريق بوجود ”تمرد مسلح“ في بوروندي أو بالصلات القائمة بين الخصوم السياسيين والجماعات المسلحة. |
One former CNDP officer testified to the Group that in 2006 FDLR had paid CNDP for the safe passage of goods. | UN | وشهد أحد موظفي المؤتمر السابقين أمام الفريق كيف كانت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تدفع للمؤتمر عام 2006 من أجل ضمان سلامة المرور لبضائعها. |
Government authorities in Goma have admitted to the Group that they are reluctant to tackle this problem as they fear security-related repercussions. | UN | وأقرت السلطات الحكومية في غوما أمام الفريق بأنها تحجم عن معالجة هذه المشكلة خوفا من أن يترتب عليها عواقب لها علاقة بالأمن. |
Where no explanation or proof of repayment is forthcoming, the Panel has no option but to conclude that these amounts paid in advance are due, on a final accounting, to the employer, and must be deducted from the claimant's claim. | UN | وإذا لم يقدم أي تفسير أو دليل على التسديد، لا يكون أمام الفريق أي خيار سوى استنتاج أن هذه المبالغ المدفوعة مقدماً مستحقة بالتالي لصاحب العمل ويجب خصمها من المبلغ الذي يطالب به صاحب المطالبة. |
Where there is a lack of documentation, combined with no or no adequate explanation for that lack, and an absence of alternative evidence to make good any part of that lack, the Panel has no opportunity or basis upon which to make a recommendation. | UN | وفي حالة غياب المستندات وعدم تعليل هذا الغياب أو تعليله بصورة غير ملائمة وعدم وجود دليل بديل يعوض جزئياً عن هذا النقص، لا يكون أمام الفريق أي مجال أو أساس لتقديم توصية. |
Diah and two other Liberian mercenary sources informed the Panel that the Executive Mansion had assisted Diah in obtaining a passport in October 2011 and travelling to Ghana, which the Government of Liberia denied to the Panel. | UN | وعلم الفريق من دياه ومصدرين آخرين من المرتزقة الليبريين أن قصر الرئاسة عاون دياه في استصدار جواز سفر في تشرين الأول/أكتوبر 2011 سافر به إلى غانا، وهو ما أنكرته الحكومة الليبرية أمام الفريق. |
At its present session, the Working Group will have before it the report of the Secretary-General containing information regarding the status of implementation of the Programme of Action. | UN | وسيكون أمام الفريق العامل، في دورته الراهنة، تقرير الأمين العام الذي يتضمن معلومات عن حالة تنفيذ برنامج العمل. |
A representative of Mali also addressed the Working Group. | UN | وألقى ممثل لمالي كلمة أمام الفريق العامل أيضا. |
Many RCs, for their part, complained that they had no means of defending their candidacy before the IAAP where unsubstantiated " heresy " , " rumours " and " reputation " would often play a role, especially given the lack of discussions. | UN | واشتكى العديد من المنسقين المقيمين من جانبهم من عدم وجود أي وسيلة للدفاع عن ترشحهم أمام الفريق في وضع غالباً ما يتضمن دوراً " للإشاعات " و " الأقاويل " و " السمعة " دون دليل، ولا سيما مع نقص المناقشات. |
The common service experts reports to the Working Group on Common Services and Premises. | UN | والخبراء مسؤولون أمام الفريق العامل المعني بخدمات الأماكن المشتركة. |