Given their vulnerability to natural disasters, CARICOM member States supported the implementation of the Hyogo Declaration and Framework for Action. | UN | وفي ضوء ضعف هذه البلدان أمام الكوارث الطبيعية تؤيد الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إعلان وإطار عمل هايوغو. |
The world as never before in the past has become severely vulnerable to natural disasters. | UN | العالم يشعر الآن بالضعف الشديد أمام الكوارث الطبيعية أكثر من أي وقت مضى. |
Climate change, vulnerability to natural disasters and threats to biodiversity are only some of the environmental challenges that affect all States and require a concerted effort from all countries. | UN | فتغيّر المناخ، والضعف أمام الكوارث الطبيعية والمخاطر على التنوّع البيولوجي ليست سوى بعض التحديات البيئية التي تؤثر على جميع الدول، وتستدعي جهداً متضافراً من جميع البلدان. |
Mexico commended Grenada for its efforts to guarantee the right to housing, particularly in the context of the country's vulnerability to natural disasters. | UN | وامتدحت المكسيك غرينادا على جهودها من أجل ضمان الحق في السكن، لا سيما في سياق ضعف البلد أمام الكوارث الطبيعية. |
This evaluation will also provide results of value to UNDP in its emerging work of supporting partner countries in their adaptation to climate change, which consists in part of reducing their vulnerability to natural disasters. | UN | وسيزود هذا التقييم البرنامج الإنمائي أيضا بنتائج قيّمة في دعم أعماله الناشئة لمساعدة البلدان الشريكة على التكيف مع تغير المناخ، وهو ما يشمل جزئيا الحد من قلة مناعتها أمام الكوارث الطبيعية. |
In addition, small island States have little resilience to natural disasters. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الدول الجزرية الصغيرة ضعيفة أمام الكوارث الطبيعية. |
The second point which we wish to highlight from the Secretary-General's report is the need for countries to reduce their vulnerability to natural disasters. | UN | النقطة الثانية التي نود إلقاء الضوء عليها في تقرير اﻷمين العام هي الحاجة إلى تقليل ضعف البلدان أمام الكوارث الطبيعية. |
Of particular significance was the recognition of the vulnerability to natural disasters of small island Non-Self-Governing Territories. | UN | وإن التسليم بضعف اﻷقاليم الجزرية الصغيرة التي لا تتمتع بالحكم الذاتي أمام الكوارث الطبيعية هو أمر له أهمية كبيرة. |
The plan addresses the structural problems underlying the vulnerability of poor and marginalized populations to natural disasters. | UN | وتتناول خطة العمل المشاكل الهيكلية التي تتسبب في هشاشة أحوال السكان المعوزين والمهمشين أمام الكوارث الطبيعية. |
25. The people most vulnerable to natural disasters were the poor, who had limited means to avoid losses. | UN | ٢٥ - وقال إن أضعف الناس أمام الكوارث الطبيعية هم الفقراء، وقدرتهم محدودة على تجنب الخسائر. |
Regional and global early warning systems were essential in order to build resilience to natural disasters. | UN | وإن إقامة نظم إنذار مبكر إقليمية وعالمية أمر أساسي لبناء القدرة على الصمود أمام الكوارث الطبيعية. |
The tsunami that struck the Indian Ocean was a grim reminder of the ferocity of the elements and the helplessness of communities exposed to natural disasters. | UN | كانت كارثة سونامي التي ضربت المحيط الهندي تذكرة مؤلمة بضراوة عناصر الطبيعة وعجز المجتمعات أمام الكوارث الطبيعية. |
55. Israel acknowledged that Antigua and Barbuda faced challenges, including debt burden and vulnerability to natural disasters. | UN | 55- وسلّمت إسرائيل بأن أنتيغوا وبربودا تواجه تحديات، منها عبء الدين والهشاشة أمام الكوارث الطبيعية. |
The volcanic eruptions in Montserrat bring to the fore the vulnerability of small islands to natural disasters. | UN | تُبرز الانفجارات البركانية في مونتسيرات مدى تعرض الجزر الصغيرة للخطر أمام الكوارث الطبيعية. |
In Colombia, as in other countries, the characteristics of land occupation, the poverty of large segments of the population and the pressures on resources have all made people more vulnerable to natural disasters. | UN | إن خصائص اختلال اﻷرض في كولومبيا، كما في بلدان أخرى، والفقر الذي تعيشه شرائح عريضة من السكان، والضغوط التي تتعرض الموارد لها، كلها أمور جعلت من الناس أكثر عرضة للخطر أمام الكوارث الطبيعية. |
As things stood, the use of distorting indices such as GDP per capita and the criteria for graduation from least developed country status did not take into account the development realities of small island nations, such as their vulnerability to natural disasters and external market shocks, and difficulties in achieving economies of scale. | UN | ووفقاً للوضع القائم فإن استخدام مؤشرات منقوصة، مثل نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي ومعايير الخروج من فئة أقل البلدان نمواً، لا يأخذ في الاعتبار الحقائق المتعلّقة بالتنمية في الدول الجزر الصغيرة، مثل ضعفها أمام الكوارث الطبيعية وصدمات الأسواق الخارجية والصعوبات التي تحول دون تحقيق وفورات الحجم. |
77. Hungary acknowledged Mozambique's vulnerability to natural disasters. | UN | 77- واعترفت هنغاريا بضعف موزامبيق أمام الكوارث الطبيعية. |
53. Chile recognized that the country faced complex issues such as vulnerability to natural disasters and poverty. | UN | 53- واعترفت شيلي بأن البلد يواجه مشكلات معقدة مثل هشاشتها أمام الكوارث الطبيعية والفقر. |
The Group also learned that strategic areas for action will be identified according to the country's specific problems, such as border security, maritime policy (hitherto virtually unknown in Haiti) and vulnerability to natural disasters. | UN | وعلم الفريق أيضا أن توجهات استراتيجية ستوضع وفقا لاحتياجات البلد، مثل مشكلة الحدود، والسياسة البحرية التي لم توضع إلى حد الآن، وأشكال الضعف أمام الكوارث الطبيعية. |
We must appreciate their low levels of economic diversification. We must realize their high susceptibility to external shocks. We must sympathize with their vulnerability to natural disasters and the effects of environmental change. | UN | ويجب أن نقدر انخفاض مستويات تنوعها الاقتصادي وإدراك حساسيتها الشديدة للصدمات الخارجية، وأن نتعاطف مع ضعفها أمام الكوارث الطبيعية وآثار التغيرات البيئية. |
They also suffered the consequences of being vulnerable to natural catastrophes. | UN | وهي تعاني، علاوة على ذلك، من عواقب انجراحيتها أمام الكوارث الطبيعية. |