The absence of immunity before international courts did not speak in favour of a corresponding restriction of immunity before national courts, to the contrary. | UN | ثم إن غياب الحصانة أمام المحاكم الدولية لا يعني مقابل ذلك تأييداً لتقييد الحصانة أمام المحاكم الوطنية، بل العكس. |
A study on bilateral investment agreements and complaints brought before international courts with a focus on the recent experience of Argentina | UN | الاتفاقات الثنائية للاستثمار والمطالبات أمام المحاكم الدولية: تجربة الأرجنتين الحديثة |
They were determined to bring Morocco's atrocities before international courts, and had deplored the stance of countries such as France, which claimed to defend human rights. | UN | وهي مصممة على عرض فظبضائع المغرب أمام المحاكم الدولية كما استنكرت موقف بلدان مثل فرنسا التي تزعم أنها تدافع عن حقوق الإنسان. |
Cases before international tribunals: | UN | القضايا المعروضة أمام المحاكم الدولية: |
The rights of transnational corporations became more securely anchored in national laws and increasingly defended through compulsory arbitration before international tribunals. | UN | وأصبحت حقوق الشركات عبر الوطنية مدمجة بصورة محكمة في القوانين الوطنية ويتم بشكل متزايد الدفاع عنها من خلال التحكيم الإلزامي أمام المحاكم الدولية. |
The Yearbook has been extensively cited in legal proceedings before international courts and tribunals, and by Governments in their official communications. | UN | وكثيراً ما يُستشهَد بالحولية في الدعاوى القانونية التي تُرفع أمام المحاكم الدولية بمختلف درجاتها، كما تستشهد بها الحكومات في مراسلاتها الرسمية. |
At the national level, proceedings are usually conducted in only one language, whereas before international courts they are conducted in at least two and possibly three or more languages. | UN | فالإجراءات على المستوى الوطني تتم عادة بلغة واحدة فقط، أما أمام المحاكم الدولية فإنها تجرى بلغتين على الأقل وربما بثلاث لغات أو أكثر. |
Amicus curiae before international courts | UN | جيم - أصدقاء المحكمة أمام المحاكم الدولية |
It was almost impossible to bring cases from Kosovo before international courts or legal bodies, such as the Human Rights Committee. | UN | وكذلك فإن من شبه المستحيل إقامة دعاوى من كوسوفو أمام المحاكم الدولية أو الهيئات القانونية، مثل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
In conclusion, let me emphasize that the Federal Republic of Yugoslavia believes that all individuals responsible for international crimes should be brought to justice, either before international courts such as the ICTY or before national courts. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي بأن أؤكد أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعتقد أن كل الأفراد المسؤولين عن الجرائم الدولية ينبغي أن يقدموا إلى العدالة، سواء أمام المحاكم الدولية مثل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو أمام محاكم وطنية. |
before international courts | UN | أمام المحاكم الدولية |
73. The conventional rights invoked by States before international courts in connection with this obligation seem also to be the most useful legal tool applied by the parties to any dispute. | UN | 73 - وتبدو أيضا الحقوق التعاهدية التي تعتد بها الدول أمام المحاكم الدولية فيما يتعلق بهذا الالتزام أكثر الأدوات القانونية نفعا تستخدمها الأطراف في أي منازعة. |
38. First, [...] immunity for Heads of State before international courts has been rejected time and time again dating all the way back to World War I. | UN | 38 - أولا، [...] رُفضت حصانة رؤساء الدول أمام المحاكم الدولية مرارا وتكرارا منذ حقب تعود إلى الحرب العالمية الأولى. |
The themes around which the collection will be organized are the role of the legal adviser in shaping political decisions; in implementing international decisions in national law; in the application and development of the law of international organizations; as well as the role of the legal adviser or practitioner in litigation before national courts involving questions of international law or before international courts and tribunals. | UN | وتشمل المواضيع الرئيسية التي تنتظم حولها مجموعة المقالات، دور المستشار القانوني في صوغ القرارات السياسية؛ وفي تنفيذ القرارات الدولية في سياق القانون الوطني؛ وفي تطبيق قانون المنظمات الدولية وتطويره؛ فضلا عن دور المستشار أو الممارس القانوني في الخصومات التي تشتمل على مسائل متصلة بالقانون الدولي المعروضة أمام المحاكم الوطنية، أو أمام المحاكم الدولية. |
In this respect, it has been argued that the question of immunities does not even arise before international tribunals. | UN | وقد احتج البعض، في هذا الشأن، بأن مسألة الحصانات لا تُثار أصلا أمام المحاكم الدولية(). |
Moreover, as a doctrine it is impaired by practices which contradict the notion that an injury to the individual is an injury to the State, and by contemporary developments in human rights law and foreign investment law which empower the individual to bring proceedings in his own right before international tribunals. | UN | وعلاوة على ذلك، فهذا الرأي، كمبدأ قانوني تفسده الممارسات العملية التي تتناقض مع الفكرة القائلة بأن الضرر الذي يصيب الفرد هو ضرر يصيب الدولة، وتفسده كذلك التطورات المعاصرة في قانون حقوق الإنسان وقانون الاستثمارات الأجنبية التي تمكن الفرد من رفع الدعاوى بالأصالة عن نفسه أمام المحاكم الدولية. |
51. State practice in respect of the nature of the local remedies rule is mainly to be found in arguments presented by States in legal proceedings before international tribunals. | UN | ياء - ممارسات الدول 51 - يمكن تبين ممارسات الدول بشأن طبيعة قاعدة سبل الانتصاف المحلية، أساسا، من الإجراءات القضائية أمام المحاكم الدولية. |
Unless it was clearly specified that the Committee's interpretation of article 14, paragraph 5, applied only to domestic courts, its jurisprudence would invariably be invoked before international tribunals to contest guilty verdicts handed down on appeal. | UN | وما لم يُنص صراحة على أن تفسير اللجنة للفقرة 5 من المادة 14 ينطبق فقط على المحاكم المحلية فسيجري الاحتكام دون تغيير بأحكامها القضائية أمام المحاكم الدولية للاعتراض على أحكام الإدانة الصادرة في قضايا الاستئناف. |
91. In addressing the issue of impunity, it is important to note that wherever national courts have established adequate procedural mechanisms to safeguard the rights of both the victims and the defendants, national prosecutions for human rights and humanitarian law violations may often be preferable to prosecutions before international tribunals. | UN | ١٩- من المهم، لدى معالجة مسألة اﻹفلات من العقاب، ملاحظة أنه حيثما تنشئ المحاكم الوطنية آليات إجرائية مناسبة لضمان حقوق الضحايا والمتهمين على حد سواء، يمكن أن تفضل المحاكمات الوطنية لانتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني، في كثير من اﻷحيان، على المحاكمات أمام المحاكم الدولية. |
The compilation of decisions of international courts, tribunals and other bodies (A/62/62) revealed the practical relevance of those principles in adjudicating cases before international tribunals. | UN | وأضاف أن مجموعة قرارات المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات (A/62/62) تكشف الصلة العملية لهذه المبادئ عند الفصل في القضايا المعروضة أمام المحاكم الدولية. |
39. Second, there has been an increase in Head of State prosecutions by international courts in the last decade. | UN | 39 - ثانيا، تزايدت ملاحقات رؤساء الدول أمام المحاكم الدولية في العقد الأخير. |