ويكيبيديا

    "أمام المحكمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before the Court in
        
    • before the court on
        
    • before the Tribunal in
        
    • in court on
        
    • in court in
        
    • before a court in
        
    • in court of
        
    • before Tribunal
        
    • before the court at
        
    • before ICTR
        
    • to court on
        
    • before the Tribunal on
        
    • in court the
        
    • appearance on
        
    • before a court on
        
    Head of the Libyan Committees assuming defence before the Court in the said cases UN رئيس اللجان الليبية المضطلعة بالدفاع أمام المحكمة في القضايا المذكورة
    Member in Libyan Committee assuming defence before the Court in the said cases UN عضو في اللجنة الليبية المضطلعة بالدفاع أمام المحكمة في القضايا المذكورة
    However, Mr. Jayasundaram was not brought before the court on any occasion. UN ومع ذلك لم يذهب السيد جاياسوندرام أمام المحكمة في أي مناسبة.
    Those accused of war crimes must appear before the Tribunal in The Hague to answer the charges levelled against them. UN إن المتهمين بجرائم الحرب يجب عليهم المثول أمام المحكمة في لاهاي من أجل اﻹجابة على التهم الموجهة ضدهم.
    Bah was served with information on the case on 15 July 2013 and was to appear in court on 19 July 2013. UN وقد أُصدرت معلومات عن القضية إلى باه في 15 تموز/يوليه 2013، وكان من المقرر أن يمثل أمام المحكمة في 19 تموز/يوليه 2013.
    He asserts that the State has the means at its command to ensure and monitor his appearance in court in the country if he is released on bail. UN كما يؤكد أن لدى الدولة من الوسائل ما تضمن وترصد به مثوله أمام المحكمة في البلد إذا ما أُفرج عنه بكفالة.
    67. A staff member failed to report to the Secretary-General the fact that he had been arrested, charged and summoned before a court in a criminal proceeding. UN 67 - لم يبلغ موظف الأمين العام بأنه اعتقل ووجهت إليه تهمة وتلقى أمرا بالمثول أمام المحكمة في إجراءات قضائية جنائية.
    It had been postponed because some of the military personnel who were due to appear before the Court in that case had been sent to the north-eastern border to deal with the crisis there. UN وقد أرجئت هذه القضية لأن بعض الأفراد العسكريين الذين كان من المفروض أن يمثلوا أمام المحكمة في هذه القضية تم إرسالهم إلى منطقة الحدود الشمالية الشرقية للتصدي للأزمة القائمة هناك.
    The sponsor also recalled that the United Nations had been represented by the Secretary-General before the Court in advisory proceedings. UN وأشار أيضا الى أن اﻷمين العام مثل اﻷمم المتحدة أمام المحكمة في الدعاوى الاستشارية.
    102. Concerning article 13 of the Convention, members of the Committee sought additional information as to its implementation in practice, particularly with regard to a specific case brought before the Court in the province of Mendoza. UN ١٠٢ - وفيما يتعلق بالمادة ١٣ من الاتفاقية، التمس أعضاء اللجنة معلومات اضافية عن مدى تنفيذ هذه المادة في الواقع العملي، ولاسيما فيما يتعلق بدعوى بعينها مرفوعة أمام المحكمة في مقاطعة مندوسا.
    Under Cambodian law, a writ of capias may only be issued when the accused fails to appear before the court on a specific date, after having received a properly communicated summons. UN فبموجب القانون في كمبوديا، لا يجوز إصدار أمر بالاعتقال إلا في حالة عدم مثول المتهم أمام المحكمة في تاريخ محدد رغم استلامه لتكليف بالحضور وجه لـه وفقاً للقانون.
    All six suspects voluntarily appeared before the court on 7 and 8 April respectively. UN ومثل جميع المشتبه بهم الستة بشكل طوعي أمام المحكمة في يومي 7 و 8 نيسان/أبريل.
    Twenty—one of them appeared before the court on 5 October and met with their defence counsel for the first time on 6 October. UN وقد مثُل واحد وعشرون متهماً منهم أمام المحكمة في 5 تشرين الأول/أكتوبر واجتمعوا مع محاميهم للمرة الأولى في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    However, the issue of his appearance before the Tribunal in The Hague to defend himself remains open. UN غير أن مسألة مثوله أمام المحكمة في لاهاي للدفاع عن نفسه لا تزال واردة.
    The Chamber also issued a warrant of arrest and order for the transfer of a former prosecution witness before the Tribunal in a case of alleged false testimony and contempt of court. UN وأصدرت الدائرة أيضا مذكرة اعتقال وأمر نقل بحق شاهد سابق للادعاء أمام المحكمة في قضية يدعى بأنها تنطوي على شهادة زور وازدراء للمحكمة.
    212. Following the implementation of a " twin-track " approach, whereby each of the three Trial Chambers simultaneously conducts two trials, a total of 15 accused persons are now on trial before the Tribunal in five cases. UN 212 - وبعد الأخذ بنهج " المسارين " الذي يقوم بموجبه كل من دوائر المحاكمة الثلاث بالنظر في قضيتين في وقت واحد، تجري الآن محاكمة ما مجموعه 15 متهما أمام المحكمة في خمس قضايا.
    For unknown reasons, two victims did not appear in court on 27 December 1999. UN ولأسباب مجهولة، لم تمثل الضحيتان أمام المحكمة في 27 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    2.2 In August 1997, the author answered a summons to appear in court in connection with the documentation seized from his home. UN 2-2 وفي آب/أغسطس 1997، استجاب صاحب البلاغ لطلب استدعاء للمثول أمام المحكمة في صدد الوثائق التي صودرت من مسكنه.
    (xv) Appearing before a court in a criminal case UN `15` المثول أمام المحكمة في قضية جنائية
    2.11 On 5 April 2007, the Constitutional Court confirmed that article 60 of the Belarus Constitution guaranteeing the right to judicial protection, should be applied directly, despite the absence of a positive provision in the law " On the freedom of conscience and religious organizations " providing for an appeal in court of a written warning issued to a religious organization. UN 2-11 وفي 5 نيسان/أبريل 2007، أكدت المحكمة الدستورية أنه ينبغي تطبيق المادة 60 من دستور بيلاروس التي تكفل الحق في الحماية القضائية تطبيقاً مباشراً، بالرغم من أن القانون " المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية " لا يتضمن حكماً وضعياً ينص على إمكانية الطعن أمام المحكمة في إنذار خطي موجه إلى منظمة دينية.
    GAA Witness before Tribunal proceedings UN شاهد أمام المحكمة في إجراءات القضية
    She was brought before the court at the first available opportunity, on the same day as her arrest, and her case was monitored regularly before the court to ensure its progression. UN وقد أحضرت للمثول أمام المحكمة في أول فرصة أتيحت، في نفس اليوم الذي أُلقي فيه القبض عليها، كما تُوبعت قضيتها متابعة منتظمة للتأكد من التقدم في سير الإجراءات.
    GAA Witness before ICTR proceedings UN شاهد أمام المحكمة في إجراءات القضية
    A criminal case was taken to court on 16 March 2009. UN وقد رفعت قضية جنائية أمام المحكمة في 16 آذار/مارس 2009.
    Both of the accused initially appeared before the Tribunal on 14 June 2005 and pleaded guilty to the two counts of contempt raised in the indictment. UN وكان المتهمان قد مثلا للمرة الأولى أمام المحكمة في 14 حزيران/يونيه 2005 وأقرا بذنبهما في تهمتي انتهاك حرمة المحكمة الواردتين في أمر الاتهام.
    The Committee observes that the State party objects to the admissibility of the author's allegation under article 7 on the grounds that he failed to appeal in court the ruling of 25 December 2008, in which the authorities refused to initiate criminal proceedings against the respective bailiffs for lack of corpus delicti. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترض على مقبولية ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 7 بحجة أنه لم يطعن أمام المحكمة في القرار المؤرخ 25 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي رفضت فيه السلطات الشروع في إجراءات جنائية في حق أولئك السعاة لانتفاء الركن المادي للجريمة.
    At his further appearance on 21 July 2008 he entered a plea of not guilty on all charges in the Indictment. UN وعند مثوله مرة أخرى أمام المحكمة في 21 تموز/يوليه 2008 دفع بالبراءة من جميع الاتهامات الواردة في لائحة الاتهام.
    He was seriously ill when he was first presented before a court on 20 April 2007. On the same day, he was transferred to Ain Zara prison, where he was kept in a basement without light for several months. UN وكان في حالة مرضية خطيرة حين مثل للمرة الأولى أمام المحكمة في 20 نيسان/ أبريل 2007 ونقل في نفس اليوم إلى سجن عين زارة حيث اُحتجز في طابق سفلي دون إضاءة لشهور عدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد