ويكيبيديا

    "أمام المنافسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to competition
        
    • for competition
        
    • competition in the
        
    In that case, consumers benefited significantly from private-sector participation only after the market was opened to competition. UN ففي تلك الحالة، لم يستفد المستهلكون بشكل كبير من مشاركة القطاع الخاص إلا بعد فتح السوق أمام المنافسة.
    I am pleased to say that we have finally enacted a law that will open up our telecommunications industry to competition. UN ويسعدني القول إننا أقدمنا أخيرا على سن قانون يفتح صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية أمام المنافسة.
    Loss leader selling thus creates a dangerous obstacle to competition. UN وبالتالي، فإن إعادة البيع بخسارة توجد عقبة خطرة أمام المنافسة.
    Typical commitments cover the opening of various segments of the market, including voice telephony, data transmission and enhanced services, to competition and foreign investment. UN وتشمل الالتزامات المعتادة فتح عدة أجزاء من السوق، بما في ذلك الاتصالات الهاتفية الصوتية وإرسال البيانات والخدمات المحسنة، أمام المنافسة والاستثمار الأجنبي.
    Many network ISS subject to State monopoly have been privatized and opened for competition in many countries. UN وقد جرت في بلدان عديدة خصخصة الكثير من قطاعات خدمات الهياكل الأساسية الشبكية التي تخضع لاحتكار الدولة وتم فتحها أمام المنافسة.
    We have been asked to open up our economies to competition from wealthier international companies with which our domestic companies have a hard time competing. UN وطـُـلب إليـنا فتح اقتصاداتنا أمام المنافسة من شركات دولية ثريـة تجـد شركاتنا الوطنية صعوبة في التنافس معهـا.
    Such countries may want to target investment seeking to serve the local market, which can benefit from the natural barriers to competition with foreign exports created by distance and transport costs. UN وقد ترغب هذه البلدان في استهداف استثمار يسعى إلى خدمة السوق المحلية، التي يمكنها أن تستفيد مما تشكله المسافة وتكاليف النقل من حواجز أمام المنافسة مع الصادرات الأجنبية.
    Kenya opened up the maize milling sector to competition. UN فتحت كينيا قطاع طحن الذرة أمام المنافسة.
    Seven of the ten countries have opened part of the sector to competition. UN وقامت سبعة من أصل عشرة بلدان بفتح جزء من القطاع أمام المنافسة.
    But in the light of rapidly changing demand and technology, most countries have begun to venture in directions intended to open part of the industry to competition. UN غير أنه في ضوء الطلب المتغير بسرعة والتكنولوجيا اﻵخذة في التغير بسرعة أيضا، بدأ معظم البلدان يغامر في اتجاهات ترمي الى فتح جزء من الصناعة أمام المنافسة.
    If utility incentives were insufficient or difficult to implement, an alternative could be to open the market to competition and allow entrepreneurs with more appetite for risk to enter the market. UN وإذا تبيّن أن الحوافز المتوفرة للمرافق العامة غير كافية أو يصعب تنفيذها، فقد يكون من البدائل المتوفرة فتحُ السوق أمام المنافسة والسماح لأصحاب المشاريع التجارية الأكثر رغبة في المخاطرة بدخول السوق.
    The need for institutions to become more efficient and competitive has led to the privatization of many State-owned enterprises and the opening of many sectors to competition. UN فالحاجة إلى زيادة كفاءة المؤسسات وقدرتها التنافسية أدت إلى خصخصة العديد من المؤسسات المملوكة للدولة وانفتاح العديد من القطاعات أمام المنافسة.
    Various reforms affecting subsidies, antidumping measures and export cartels had been introduced since 2002 to open the sector to competition. UN فقال إن إصلاحات مختلفة قد أُدخلت منذ عام 2002 طالت الإعانات المالية وتدابير مكافحة الإغراق وكارتلات التصدير وذلك بغرض فتح هذا القطاع أمام المنافسة.
    Developing countries are beset by a number of barriers to competition. UN 85- تُبدي البلدان النامية انزعاجها من عدد من الحواجز المفروضة أمام المنافسة.
    However, harmonization of national laws might have an impact on the cost for enterprises and might entail obstacles to competition among enterprises and thus render local products less competitive at the global level. UN بيد أن تنسيق القوانين الوطنية قد يؤثر على التكلفة التي تتحملها المؤسسات وقد يرتب عقبات أمام المنافسة فيما بين المؤسسات ومن ثم يجعل المنتجات المحلية أقل قدرة على المنافسة على المستوى العالمي.
    For instance, a representative of Papua New Guinea recently stressed the fact that regulatory restrictions imposed by government regulation or government ownership are an impediment to competition. UN فعلى سبيل المثال، أكد مؤخراً ممثل لبابوا غينيا الجديدة أن القيود التنظيمية التي تفرضها اللوائح الحكومية أو الملكية الحكومية تشكل عائقاً أمام المنافسة.
    It should be noted, however, that the extent to which a particular sector may be opened to competition is a decision that is taken in the light of the country’s overall economic policy. UN غير أن من الجدير بالذكر أن المدى الذي يمكن الذهاب اليه في فتح قطاع معين أمام المنافسة انما هو قرار يتخذ في ضوء السياسة الاقتصادية الشاملة للبلد المعني.
    The availability of an emergency safeguard mechanism as a temporary fallback option could also support efforts by developing countries further to open their air transport services markets to competition. UN وتوافر آلية ضمان عاجلة هو خيار مؤقت يمكن أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل زيادة فتح أسواقها لخدمات النقل الجوي أمام المنافسة.
    The availability of the emergency safeguard mechanism as a temporary fall-back option could also support the efforts of developing countries to further open their air transport services market for competition. UN ويمكن أيضاً لاتاحة آلية ضمانات الطوارئ كخيار احتياطي مؤقت أن تدعم جهود البلدان النامية لزيادة فتح أسواقها لخدمات النقل الجوي أمام المنافسة.
    Such demands should be resisted as far as possible since they may make foreign investment a liability rather than an asset for competition. UN وينبغي مقاومة هذه الطلبات، قدر اﻹمكان، ﻷنها يمكن أن تجعل من الاستثمار اﻷجنبي عائقا أمام المنافسة بدلا من ان يكون مصدر قوة لها.
    (a) A meeting on competition law and policy and on opening markets for competition (Bucharest, October 2001); UN (أ) اجتماع بشأن قانون وسياسة المنافسة وفتح الأسواق أمام المنافسة (بوخارست، تشرين الأول/أكتوبر 2001)؛
    Moreover, introducing competition in the transport sector could reduce transport costs considerably. UN ويمكن، بالإضافة إلى ذلك، خفض تكاليف النقل بصورة ملموسة من خلال فتح قطاع النقل أمام المنافسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد