ويكيبيديا

    "أمام سلطة قضائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before a judicial authority
        
    • by a judicial
        
    • to a judicial authority
        
    Mr. Chamia has never been brought before a judicial authority or been charged with any offence. UN ولم يمثل السيد شامية قط أمام سلطة قضائية ولا وُجهت إليه أي تهمة.
    Cases of prolonged detention in which the detainees were neither informed of the reasons for their arrest nor brought promptly before a judicial authority were also documented. UN كما جرى توثيق حالات احتجاز مطولة لم يبلغ فيها المحتجزون عن سبب توقيفهم ولم يتم تقديمهم للمثول أمام سلطة قضائية.
    Under article 10, any person deprived of liberty shall be held in an officially recognized place of detention and be brought promptly before a judicial authority. UN كذلك فإن المادة ٠١ تقضي بحبس أي شخص، يحرم من حريته، في مكان احتجاز معترف به رسمياً واحضاره بسرعة أمام سلطة قضائية.
    They have not been brought before a judge and have not been able to challenge the lawfulness of their detention before a judicial authority. UN ولم يمثُلا أمام قاضٍ، ولم يُتح لهما الطعن في قانونية احتجازهما أمام سلطة قضائية.
    He was not heard by a judicial authority until 16 months after his arrest, and he never had the opportunity to choose a lawyer. UN ولم يمثل أمام سلطة قضائية إلاّ بعد انقضاء 16 شهراً على القبض عليه، ولم تُتح له قط إمكانية اختيار محام.
    Appeal to a judicial authority was possible in all such cases. UN ويمكن في جميع هذه الحالات استئناف القرار أمام سلطة قضائية.
    As such, they must be exhausted before a complaint can be brought before a judicial authority. UN وعليه، ينبغي استنفادها قبل تقديم شكوى أمام سلطة قضائية.
    The High Commissioner called for the men " if alive " to be brought before a judicial authority. UN ودعا المفوض السامي إلى أن يمثل الرجال " إن كانوا أحياء " ، أمام سلطة قضائية.
    He has never been brought before a judicial authority and has not been able to challenge the lawfulness of his detention. UN ولم يقدَّم قط أمام سلطة قضائية ولم يُمكَّن من الاعتراض على مشروعية احتجازه.
    Furthermore, to date, Mr. Al-Zaeetari has not been brought before a judicial authority. UN وعلاوة على ذلك، لم يمثل السيد الزعتري حتى الآن أمام سلطة قضائية.
    Furthermore, if detention is necessary, the person concerned must have an effective remedy to challenge the legality of her or his detention before a judicial authority. UN وفضلاً عن ذلك، وإذا كان الاحتجاز ضرورياً، ينبغي للشخص المعني أن يحصل على سبيل انتصاف فعال للطعن في مشروعية احتجازه أمام سلطة قضائية.
    He has never been brought before a judicial authority and has not been able to challenge the lawfulness of his detention. UN ولم يقدَّم قط أمام سلطة قضائية ولم يُمكَّن من الاعتراض على مشروعية احتجازه.
    Furthermore, at no point during his first detention was Idriss Aboufaied brought before a judicial authority. UN كما أن إدريس أبو فايد لم يمثل قط في أي مرحلة من مراحل احتجازه الأول أمام سلطة قضائية.
    Juma Aboufaied was never brought before a judicial authority, and no criminal prosecution was initiated against him. UN ولم يمثل جمعة أبو فايد قط أمام سلطة قضائية ولم يخضع لمحاكمة جنائية.
    At no point during his detention was he presented before a judicial authority, nor was he charged with an offence. UN ولم يمثل قط أمام سلطة قضائية طوال فترة احتجازه، ولم يُتهم بأي جريمة.
    Furthermore, at no point during his first detention was Idriss Aboufaied brought before a judicial authority. UN كما أن إدريس أبو فايد لم يمثل قط في أي مرحلة من مراحل احتجازه الأول أمام سلطة قضائية.
    Juma Aboufaied was never brought before a judicial authority, and no criminal prosecution was initiated against him. UN ولم يمثل جمعة أبو فايد قط أمام سلطة قضائية ولم يتعرض للمقاضاة الجنائية.
    At no point during his detention was he presented before a judicial authority, nor was he charged with an offence. UN ولم يمثل قط أمام سلطة قضائية طوال فترة احتجازه، ولم يُتهم بأي جريمة.
    Consequently, he has not had the possibility to challenge the legality of his detention before a judicial authority. UN وبالتالي لم تتح له الفرصة للطعن في قانونية احتجازه أمام سلطة قضائية.
    No charge has been formulated against her, nor has she had the opportunity to be heard by a judicial or other authority, so as to be able to challenge the allegations. UN ولم توجه إليها أي تهمة ولم تتح لها فرصة المثول أمام سلطة قضائية أو سلطة أخرى كي تتمكن من الطعن في الادعاءات.
    - A person shall not be kept in detention without being given an effective opportunity to be heard promptly by a judicial or other authority. UN - لا يجوز استبقاء شخص محتجزا دون أن تتاح له فرصة حقيقية للإدلاء بأقواله في أقرب وقت أمام سلطة قضائية أو سلطة أخرى.
    The source reiterates that in the present case, Mr. Najdi has been detained for over three months without being informed of the reasons of his detention or being presented to a judicial authority. UN ويؤكد المصدر مجدداً أن السيد نجدي احُتجز لمدة تتجاوز ثلاثة أشهر دون إعلامه بأسباب احتجازه ودون أن يتم إحضاره أمام سلطة قضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد