if a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons. | UN | أما اذا لم يتبع أحد الافتراضات المحاسبية اﻷساسية، فإنه ينبغي اعلان ذلك مع بيان أسبابه. |
if, on the contrary, the award has been set aside, it is no longer binding, even if the setting aside is only a provisionally enforceable decision. | UN | أما اذا كان القرار، على عكس ذلك، قد أبطل، فانه لا يعود ملزما، حتى اذا كان الابطال مجرد اجراء قابل للانفاذ بصفة مؤقتة. |
if the third interpretation was correct, it should be spelled out more clearly. | UN | أما اذا صح التفسير الثالث فينبغي أن يُبين بصورة أوضح. |
if the person is an illegitimate child, he/she can only derive immigration status by virtue of his/her connection with his/her mother. | UN | أما اذا لم يكن ولدا شرعيا، فإنه يكتسب مركز المهاجر، سواء كان ذكرا أم أنثى، بفضل صلته بأمه. |
if a fundamental accounting assumption is not followed, that fact should be disclosed together with the reasons; | UN | أما اذا لم تتبع أي واحدة منها، وجب الافصاح عن ذلك مع بيان أسبابه؛ |
But article 23 (2) would be indispensable if aggression were included in the list. | UN | أما اذا أدرج العدوان في القائمة، فلا مناص من ابقاء الفقرة ٢ من المادة ٢٣. |
if there is a net gain, this is credited to miscellaneous income. | UN | أما اذا كان هناك مكسب صاف، فإنه يضاف الى حساب الايرادات المتنوعة. |
if there is a net gain, this is credited to miscellaneous income. | UN | أما اذا وجد ربح صاف، فيقيد لحساب الايرادات المتنوعة. |
if the court considers that there are grounds for proceeding with the trial, the court shall call upon the accused for his defence. | UN | أما اذا اعتبرت هيئة القضاء أن هناك سببا للمضي في المحاكمة، فستدعو المتهم الى تقديم دفاعه. |
if the political will to achieve a durable compromise was lacking, the responsibility lies with the Somali leadership. | UN | أما اذا لم تكن هناك ارادة سياسية لتحقيق حل دائم على أساس توفيقي، فان المسؤولية تقع على عاتق القيادة الصومالية. |
if it is not, the case against nuclear weapons seems unanswerable. | UN | أما اذا لم يكن الرد باﻹيجاب، فسيتعذر فيما يبدو الرد على ما يساق من حجج ضد اﻷسلحة النووية. |
But article 23 (2) would be indispensable if aggression were included in the list. | UN | أما اذا أدرج العدوان في القائمة، فلا مناص من ابقاء الفقرة ٢ من المادة ٢٣. |
This provision shall not apply if such State is bearing a share of the expenses of the Court. | UN | أما اذا كانت هذه الدولة من الدول المساهمة في نفقات المحكمة فإن هذا الحكم لا ينطبق عليها. |
if you can't, you might not live through the process. | Open Subtitles | أما اذا لم تستطع فربما لن تعيش خلال هذه العملية |
if it falls into Strago's hands, he will unleash his unpleasantness to disastrous effect upon the world. | Open Subtitles | أما اذا وقعت في يد ستراجو سوف يطلق بؤسه علي العالم |
if he really loves that pretty boy face of his, he won't be. | Open Subtitles | أما اذا كان يحب صورته الجميلة فلن تريه أبدا |
'if you live in Racine County, there is no information available at this time. | Open Subtitles | أما اذا كنت تقطن في راسين فليس هناك معلومات متاحة في هذا الوقت |
if it be worth stooping for, there it lies in your eye; | Open Subtitles | وأوصتني بإعادته اليك فحسب أما اذا لا فعليه أن يجد مكان لذلك أنا لم أترك خاتماً معها مالذي تقصده هذه السيدة ؟ |
if you have no money, it's just like here. | Open Subtitles | أما اذا كنت لا تملك المال فالوضع سيكون مشابها لوضعك هنا |
But if the hardline conservative forces in the US military persist in their confrontational stance, we are not willing to hold talks, even tolerating military threats. | UN | أما اذا بقيت القوى المحافظة المتصلبة في المؤسسة العسكرية للولايات المتحدة على موقف المواجهة الذي تتخذه، فإننا لسنا على استعداد لاجراء المحادثات ولا التساهل إزاء التهديدات العسكرية. |