ويكيبيديا

    "أما الغرض من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the purpose of
        
    the purpose of the second is to discuss the methodology for how to integrate a gender perspective throughout the Council and its mechanisms. UN أما الغرض من عقد الاجتماع الثاني فهو مناقشة المنهجية المتبعة بشأن كيفية إدماج المنظور الجنساني في جميع أعمال المجلس وأعمال آلياته.
    the purpose of the report is to enable the Secretariat and Member States to engage in systematic reflection with a view to increasing the effectiveness of UNMIL. UN أما الغرض من التقييم فهو تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من إمعان النظر بشكل منهجي في سبل زيادة فعالية البعثة.
    the purpose of accelerated procedures is to deal with the substantive claim in a simplified, shorter manner. UN أما الغرض من الإجراءات العاجلة، فهو تناول الطلب الموضوعي بطريقة مبسطة وأقصر.
    the purpose of ABCS is to: UN أما الغرض من ذلك النظام فهو يتمثل فيما يلي:
    the purpose of prevention means the prevention of early sexual relations and related problems, sexual exploitation and harassment, as well as discrimination on grounds of sex. UN أما الغرض من الوقاية فهو منع العلاقات الجنسية المبكرة وما يتصل بها من مشاكل، والاستغلال والمضايقة الجنسيين، فضلاً عن التمييز على أساس الجنس.
    the purpose of research into the consequences of climate change is to estimate the possible effects of climate change. UN أما الغرض من البحوث المتعلقة بالنتائج المترتبة على تغير المناخ فهو تقدير اﻵثار المحتملة لتغير المناخ.
    the purpose of draft article 84 was to safeguard against possible incursions from future conventions or future amendments to existing conventions expanding their scope; the current wording should therefore be retained. UN أما الغرض من مشروع المادة 84 فهو الحماية من احتمال أي تدخلات من اتفاقيات في المستقبل أو تعديلات في المستقبل على الاتفاقيات القائمة توسع نطاقها؛ ولذا ينبغي الإبقاء على الصياغة الحالية.
    the purpose of the new Act is to promote patients' safety and quality in the health service, and to promote confidence in medical personnel and the health service. UN أما الغرض من القانون الجديد فهو تعزيز سلامة المرضى وجودة الخدمة الصحية وتعزيز الثقة بالعاملين في القطاع الطبي وبالخدمة الصحية.
    the purpose of this resort is the correct application or interpretation of the law and the unification of national case law by the Supreme Court of Justice. UN أما الغرض من هذه الوسيلة فهو تطبيق القانون وتفسيره على النحو السليم وقيام محكمة العدل العليا بتوحيد قانون الدعاوى الوطني.
    the purpose of the present report is to give an overview of the activities of the Military Liaison Team during its entire period of operation, while highlighting major developments affecting the security situation in Cambodia during the second half of the reporting period. UN أما الغرض من هذا التقرير فهو إعطاء صورة شاملة عن أنشطة فريق الاتصال العسكري خلال مجمل فترة عملياته مع إبراز التطورات الرئيسية التي أثرت على الحالة اﻷمنية في كمبوديا خلال النصف الثاني من فترة اﻹبلاغ.
    the purpose of my intervening, besides praising your performance, is to remind us that we are entrusted with a task which, in spite of a long delay, remains urgent and of vital seriousness. UN أما الغرض من مداخلتي فهو، إلى جانب إشادتي بأدائك، أن أذكِّر أنفسنا بأن ثمة مهمَّة عُهِد بها إلينا ما زالت مهمَّة ملحَّة وذات خطورة أساسية على الرغم من التأخُّر لمدة طويلة في الاضطلاع بها.
    the purpose of this formula is to affirm the political priority attached to the rapid initiation and the conclusion of the negotiations on the “cut—off” and to avoid the mistakes of the past. UN أما الغرض من هذه الصيغة فهو تأكيد الأولوية السياسية التي تولى للتعجيل في مباشرة واختتام المفاوضات بشأن " الوقف " وتجنب تكرار أخطاء الماضي.
    the purpose of basic music education is to provide basic music knowledge and preparation for admission to higher music education schools; the purpose of higher music education is to provide broader music knowledge and may also lead to professional careers. UN والغرض من التعليم الموسيقي الأساسي هو الإلمام بالمعارف الموسيقية الأساسية وإعداد الطالب للقبول في المدارس العليا لتعليم الموسيقى؛ أما الغرض من التعليم الموسيقي العالي فهو توفير المعارف الموسيقية الأوسع التي قد تؤدي أيضاً إلى احتراف المهن الموسيقية.
    the purpose of police custody is to enable the Public Prosecutor and Assistant Public Prosecutor to exercise their right to keep the suspect available in order to carry out the requisite investigation properly and, more particularly, to be able to assess whether the suspect should be remanded in custody. UN أما الغرض من الاحتجاز في مخافر الشرطة، فهو تمكين النائب العام ووكيله من ممارسة حقهما في إبقاء المشتبه فيه تحت تصرفهما ﻹجراء التحقيق المطلوب على النحو الواجب، والتمكن، على وجه الخصوص، من تقدير ما إذا كان يجب حبس المشتبه فيه احتياطياً.
    the purpose of the Inheritance and Succession Bill was to amend the Native Administrative Proclamation of 1928, by which widows and children of black citizens were disinherited upon the death of their husband or father, and aspects of customary laws of indigenous communities on inheritance and succession and their administration. UN أما الغرض من قانون الميراث والتوريث فهو تعديل الإعلان الإداري المحلي لعام 1928 الذي يحرم أرامل وأطفال المواطنين السود من الميراث بعد وفاة الزوج أو الأب، وتعديل الجوانب المتعلقة بالميراث والتوارث في القانون العرفي للمجتمعات المحلية وتطبيقها.
    the purpose of these guidelines was to serve as an internationally agreed basis for specific industry-driven work to enhance safety in transport and reduce collisions which resulted from the incorrect packing of cargo. UN أما الغرض من هذه المبادئ التوجيهية فهو أن تكون أساس متفق عليه دوليا يستند إليه في أي إجراء محدد تتخذه الصناعة من أجل تعزيز السلامة في مجال النقل والحد من الاصطدامات الناتجة عن التغليف غير السليم للبضائع.
    the purpose of the present background paper is to inform the Conference of the States Parties about the actions that have been taken by the Working Group and others to implement resolution 4/3 since its adoption. UN 6- أما الغرض من ورقة المعلومات الأساسية الحالية فهو إبلاغ مؤتمر الدول الأطراف بالإجراءات التي اتخذها الفريق العامل لتنفيذ القرار 4/3 منذ اعتماده.
    the purpose of the Secretary-General's proposal in this respect in the outline of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995 was to enhance the transparency of the budgetary process and reduce the size of add-ons to the original budget proposals. UN أما الغرض من الاقتراح الذي قدمه اﻷمين العام في هذا الصدد في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ فكان يتمثل في تعزيز وضوح عملية الميزنة والتقليل من حجم الاضافات الى اقتراحات الميزانية اﻷصلية.
    the purpose of the expression " manifestly " , used in many international legal texts to qualify the expression " public policy " , is to emphasize that public policy exceptions should be interpreted restrictively and that the exception is only intended to be invoked under exceptional circumstances, involving matters of fundamental importance for the enacting State. UN 50- أما الغرض من عبارة " بوضوح " المستخدمة في كثير من النصوص القانونية الدولية الأخرى لوصف عبارة " السياسة العامة " ، فهو التأكيد على أنَّ الاستثناءات المستندة إلى السياسة العامة ينبغي أن تفسر تفسيرا مقيّدا، وأنَّ المقصود إنما هو الاعتداد بالاستثناء في ظروف استثنائية تتعلق بمسائل ذات أهمية جوهرية لدى الدولة المشترعة.()
    the purpose of the Kuala Lumpur Meeting was to provide an opportunity for further discussions on the recent developments relating to safety, security and environmental protection of the Straits of Malacca and Singapore (hereinafter referred to as " the Straits " ) with the aim of developing mechanisms and programmes to facilitate co-operation in keeping the Straits safe and open to navigation, including the possible options for burden sharing. UN أما الغرض من اجتماع كوالالمبور فهو إتاحة الفرصة لإجراء مزيد من المناقشات بشأن التطورات الأخيرة المتصلة بالسلامة والأمن وحماية البيئة في مضائق ملقا وسنغافورة (المشار إليهما في بعد بـ " المضائق " ) بهدف إنشاء آليات ووضع برامج لتيسير التعاون في العمل على إبقاء المضائق مأمونة ومفتوحة للملاحة بما يشمل إمكانية طرح خيارات لتقاسم الأعباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد