ويكيبيديا

    "أما باقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the remaining
        
    • the rest
        
    • the remainder
        
    • the balance
        
    • all other
        
    • observed in the other
        
    the remaining 60 per cent of the territory constituted area C, which contained Israeli settlements and some Palestinian villages. UN أما باقي الأراضي أي ما يوازي حوالي 60 في المائة، فتشكل المنطقة جيم، التي تضم مستوطنات إسرائيلية وبضع قرى فلسطينية.
    the remaining products are tentatively planned for attention in the subsequent inter-sessional period. UN أما باقي النواتج فيعتزم بشكل مبدئي توجيه الاهتمام إليها في غضون الفترة اللاحقة فيما بين الدورات.
    the rest are home delivered with the help of neighbours or relatives. UN أما باقي الولادات فتتم في البيت بمساعدة الجيران أو الأقارب.
    the rest of the harvested wood has great potential for supplying a substantial proportion of the world's energy needs. UN أما باقي الخشب المقطوع فينطوي على إمكانيات كبيرة لاستخدامه في تلبية نسبة كبيرة من الاحتياجات العالمية من الطاقة.
    the remainder of the population was sparsely distributed among 199 other islands, which were grouped into 20 administrative units or atolls. UN أما باقي السكان فيتناثرون فيما بين الجزر الأخرى البالغ عددها 199 جزيرة، مقسمة إلى 20 وحدة إدارية أو جزيرة مرجانية.
    A total of 1,303 applications were received from 131 countries, of which 916 applications were submitted by civil society organizations and the remainder by the United Nations, academia and Governments. UN وتم تلقي ما مجموعه 303 1 طلبات من 131 بلدا، منها 916 طلبا قدمتها منظمات المجتمع المدني، أما باقي الطلبات فقد قدمتها الأمم المتحدة، والأوساط الأكاديمية، والحكومات.
    the balance of the appropriation in the amount of $53 million was not apportioned. UN أما باقي الاعتماد وقدره 53 مليون دولار فلم يوزع.
    the remaining 10 per cent of victims were thought to be members of left—wing extremist groups. UN أما باقي الحالات التي تشكل 10 في المائة من الضحايا فيعتقد أنهم أعضاء في جماعات متطرفة ذات ميول يسارية.
    the remaining 17 defendants were given sentences ranging from six years to life imprisonment; UN أما باقي المتهمين فقد صدرت ضدهم أحكام تتراوح بين السجن لمدة ست سنوات والسجن المؤبد؛
    the remaining balance of $7.15 million was allocated to staff members. UN أما باقي الرصيد ومقداره 7.15 ملايين دولار فهو مربوط بالموظفين المدينين به.
    the remaining communications related to allegations that relevant authorities failed to protect or fulfil the right to food. UN أما باقي المراسلات فقد كان يتعلق بالاتهامات بأن السلطات المعنية قد فشلت في حماية الحق في الغذاء أو الوفاء به.
    The rural population is dispersed throughout the rest of the country. UN أما باقي البلد فيتناثر فيه سكان المناطق الريفية على نطاق واسع.
    the rest were national schemes of various types, most of them being actively pursued. UN أما باقي اﻷطر فكانت خططا وطنية من مختلف اﻷنواع، معظمها يجري العمل في تنفيذه بالفعل.
    the rest are either overweight or obese, with the proportion of women in these categories being grater than men. UN أما باقي السكان فهم إمام يزيدون عن الوزن المطلوب أو يتميزون بالبدانة، وتزيد نسبة النساء عن الرجال في هذه الفئة.
    the rest of the sentence is left in the hands of an administrative body, without the due process guarantees of article 14. UN أما باقي العقوبة فيترك لجهاز إداري، دون مراعاة للضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    the remainder of the section elaborates on requirements to be observed by such a master in such cases. UN أما باقي أحكام البند، فتبين بالتفصيل المتطلبات التي يلزم أن يستوفيها هذا الربان في مثل هذه الحالات.
    the remainder of the assets, which had a residual value of approximately $33.36 million, were classified under group III, pending further study. UN أما باقي الموجودات التي تبلغ قيمتها المتبقية حوالي ٣٣,٣٦ مليون دولار فقد صنفت ضمن المجموعة الثالثة لحين إجراء مزيد من الدراسة.
    the remainder of the assets, which have a residual value of $44.95 million, are listed in column 7, or group V. The disposition of these assets is still under review. UN أما باقي الموجودات، التي تبلغ قيمتها المتبقية ٤٤,٩٥ مليون دولار فتدرج في قائمة في العمود ٧، أو المجموعة الخامسة. ومازال التصرف في هذه الموجودات قيد الاستعراض.
    the balance of equipment was either at an advanced stage of manufacture or was ready for shipment. UN أما باقي المعدات فكانت قد بلغت مرحلة متقدمة من التصنيع أو كانت جاهزة للشحن.
    The 25 private telecom operators that will operate the cable as a consortium will provide the balance. UN أما باقي المبلغ، فستقدمه الشركات الخاصة المتعهدة للاتصالات السلكية واللاسلكية التي ستقوم بتشغيل الكابل كاتحاد مالي.
    all other sea and land entry points are controlled by the Djibouti Armed Forces. UN أما باقي الحدود البرية والبحرية، فتتحمل مسؤوليتها القوات المسلحة الجيبوتية.
    15. Nor have any changes been observed in the other areas dealt with by the Special Rapporteur in previous reports, such as the lack of independence in the administration of justice, prison conditions, the lack of trade union freedoms or the precarious working conditions caused by the economic situation. UN ٥١- أما باقي المواضيع التي تناولها المقرر الخاص في تقاريره السابقة - مثل عدم استقلالية إدارة القضاء، والظروف المعيشية في السجون، وعدم وجود حرية نقابية، وظروف العمل غير المستقرة الناجمة عن الحالة الاقتصادية - فلم يطرأ عليها أي تغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد