Fighting diseases such as malaria and rooting out the maladies of conflict and poor governance are keys to growth. | UN | فمكافحة أمراض مثل الملاريا واجتثاث أمراض الصراع وسوء الإدارة عوامل أساسية للنمو. |
Each year diseases such as malaria, tuberculosis and pneumonia leave millions of children without parents and millions of parents without children. | UN | وفي كل سنة تؤدي أمراض مثل الملاريا والسل والالتهاب الرئوي الى جعل ملايين اﻷطفال يفقدون آباءهم وأمهاتهم وملايين اﻵباء واﻷمهات يفقدون أطفالهم. |
1. For public health protection from diseases such as malaria and encephalitis. | UN | ١- لحماية الصحة العامة من أمراض مثل الملاريا والتهاب الدماغ. |
Similarly, the prevalence of such diseases as malaria and cholera remains a serious problem. | UN | وبالمثل، فإن انتشار أمراض مثل الملاريا والكوليرا لا يزال يمثل واحدة من المشاكل الخطيرة. |
WHO used CERF funds to save the lives of the most vulnerable, especially children under age 5, by providing medicine and rapid diagnostic tests to manage and confirm outbreaks of such diseases as malaria, cholera and measles. | UN | واستخدمت منظمة الصحة العالمية أموال الصندوق لإنقاذ حياة أشد فئات السكان ضعفا، خاصة الأطفال دون سن الخامسة، بتوزيع عقاقير ومعدات اختبار للتشخيص السريع للتعامل مع حالات تفشي أمراض مثل الملاريا والكوليرا والحصبة والتأكد من حدوثها. |
Working together, we have reduced the devastating toll taken by illnesses such as malaria and HIV/AIDS. | UN | وبالعمل معاً، خفّضنا عدد الوفيات المدمرة نتيجة أمراض مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
(l) Every State should provide young people with the health services necessary to ensure their physical and mental well-being, including measures to combat disease such as malaria and HIV/AIDS, and to protect them from harmful drugs and the effects of addiction to drugs, tobacco and alcohol; | UN | )ل( ينبغي لكل دولة أن توفر للشباب الخدمات الصحية اللازمة لكفالة سلامتهم البدنية والعقلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمكافحة أمراض مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وحمايتهم من العقاقير الضارة وآثار إدمان العقاقير والدخان والكحول؛ |
The tireless efforts exerted by the Government, its development partners, civil society and the private sector were beginning to make inroads in the struggle against diseases such as malaria and upper respiratory infections. | UN | وقالت إن الجهود التي لا تكل التي تبذلها حكومتها وشركاؤها الإنمائيون ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص قد أخذت تحقق تقدما كبيرا في المعركة ضد أمراض مثل الملاريا والتهابات الجهاز التنفسي العلوي. |
1. Eliminate production within one year of consensus by the Parties that suitable alternatives to DDT are available for public health protection from diseases such as malaria and encephalitis. | UN | ١- إلغاء الانتاج خلال سنة واحدة من اجماع اﻷطراف على توفر بدائل مناسبة للمركب د د ت ﻷغراض حماية الصحة العامة من أمراض مثل الملاريا والتهاب الدماغ. |
The Subcommittee noted that space technologies such as remote sensing and satellite navigation could help to identify and predict outbreaks of diseases such as malaria, dengue fever, Rift Valley fever and West Nile virus. | UN | 158- ولاحظت اللجنة الفرعية أن تكنولوجيات فضائية كالاستشعار عن بعد والملاحة الساتلية يمكن أن تساعد على تبيّن تفشي أمراض مثل الملاريا وحمى الضّنك وحمى وادي ريفت وفيروس غربي النيل. |
In less developed countries diseases such as malaria, scabies and TB may be of particular concern, especially where hygiene levels are poor. This situation can be aggravated by overcrowding in prisons, where there is no separation of healthy and contagiously sick prisoners. | UN | وفي أقل البلدان نمواً، ثمة أمراض مثل الملاريا والجرب والتدرن تثير القلق بشكل خاص، لا سيما عندما تكون مستويات النظافة متدنية وقد تتفاقم هذه الحالة بسبب الازدحام الشديد في السجون، حيث لا يتم عزل المساجين الأصحاء عن المصابين بأمراض معدية. |
34. In addition to longstanding infectious diseases, re-emerging diseases, such as malaria, tuberculosis and cholera, as well as the more recent emergence of HIV, threaten to undermine gains in life expectancy. | UN | ٣٤ - وباﻹضافة إلى اﻷمراض المتوطنة المعدية، عادت إلى الظهور أمراض مثل الملاريا والدرن والكوليرا، إذا أضيفت إلى فيروس نقص المناعة المكتسب الذي عرف منذ فترة قريبة، فإنها تهدد بالقضاء على المكاسب التي تحققت في العمر المتوقع. |
87. In recognition of the health dimensions of forestry and the close association of diseases such as malaria or typhus with forests or with deforestation, the World Health Organization (WHO) established a task force on environment and tropical diseases in 1993. | UN | ٧٨ - واعترافا باﻷبعاد الصحية لﻷحراج والارتباط الوثيق القائم بين أمراض مثل الملاريا أو التيفوس ووجود الغابات أو إزالتها، أنشأت منظمة الصحة العالمية فرقة عاملة معنية بالبيئة واﻷمراض المدارية في عام ١٩٩٣. |
These include the decrease in mortality rates caused by diseases such as malaria, HIV/AIDS and measles, and an increase in the number of people with access to safe drinking water. | UN | وتشمل هذه المجالات تخفيض معدلات الوفيات() الناجمة عن أمراض مثل الملاريا ومرض الإيدز والعدوى بفيروسه والحصبة()، وزيادة عدد الأشخاص الذين يمكنهم الحصول على مياه الشرب النقية(). |
For example, across Africa, progress is being made against diseases such as malaria, tuberculosis and AIDS. | UN | فعلى سبيل المثال، يتواصل إحراز التقدم في أنحاء أفريقيا في مكافحة أمراض مثل الملاريا والسل ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
(l) Every State should provide young people with the health services necessary to ensure their physical and mental well-being, including measures to combat diseases such as malaria and HIV/AIDS, and to protect them from harmful drugs and the effects of addiction to drugs, tobacco and alcohol; | UN | )ل( ينبغي لكل دولة أن توفر للشباب الخدمات الصحية اللازمة لكفالة سلامتهم البدنية والعقلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمكافحة أمراض مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وحمايتهم من العقاقير الضارة وتأثير إدمان المخدرات والتدخين والكحوليات؛ |
7. Calls upon the donor community and the organizations of the United Nations system to provide financial, technical and medical assistance, guided by the actions called for by the General Assembly in its relevant resolutions to combat such diseases as malaria and other epidemics in the Sudan; | UN | ٧ - ُتهيب بجماعة المانحين ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم المساعدات المالية والتقنية والطبية، مسترشدة في ذلك باﻹجراءات التي دعت الجمعية العامة إلى اتخاذها في قراراتها ذات الصلة لمكافحة أمراض مثل الملاريا واﻷوبئة اﻷخرى في السودان؛ |
7. Calls upon the donor community and the organizations of the United Nations system to provide financial, technical and medical assistance, guided by the actions called for by the General Assembly in its relevant resolutions, to combat such diseases as malaria and other epidemics in the Sudan; | UN | 7 - تهيب بالجهات المانحة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدات المالية والتقنية والطبية، مسترشدة في ذلك بالإجراءات التي دعت الجمعية العامة إلى اتخاذها في قراراتها ذات الصلة لمكافحة أمراض مثل الملاريا وغيرها من الأوبئة في السودان؛ |
From this point of view, the right to health involves -- without giving an exhaustive list -- such features as diagnosis, prevention, access to basic services and essential medicine for such diseases as malaria, leprosy, poliomyelitis, river blindness and other forms of filariasis, HIV/AIDS and maternal and infant health, among others. | UN | ومن وجهة النظر هذه، يشمل الحق في الصحة - على سبيل المثال لا الحصر - أموراً مثل تشخيص أمراض مثل الملاريا والجذام وشلل الأطفال وعمى الأنهار وغير ذلك من أشكال داء الخيطيات، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والوقاية منها، والحصول على الخدمات والأدوية الأساسية اللازمة لها، وصحة الأم والرضّع، بين أمور أخرى. |
2. Abject poverty had not declined sensibly during the past ten years, and up to 300 million people were still starving and suffering from malnutrition and illnesses such as malaria, tuberculosis and HIV/AIDS, owing to the lack of medication, clean water, good sanitary conditions and education. | UN | 2 - وقال إن الفقر المدقع لم ينخفض بشكل معقول في غضون السنوات العشر الماضية وإن ما يقرب عن 300 مليون شخص ما زالوا يموتون جوعا أو يعانون من سوء التغذية ومن أمراض مثل الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) جرّاء الافتقار إلى العلاج والماء العذب والأحوال التصحاحية الجيدة والتعليم. |
(l) Every State should provide young people with the health services necessary to ensure their physical and mental well-being, including measures to combat disease such as malaria and HIV/AIDS, and to protect them from harmful drugs and the effects of addiction to drugs, tobacco and alcohol; | UN | )ل( ينبغي لكل دولة أن توفر للشباب الخدمات الصحية اللازمة لكفالة سلامتهم البدنية والعقلية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لمكافحة أمراض مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، وحمايتهم من العقاقير الضارة وآثار إدمان العقاقير والدخان والكحول؛ |