ويكيبيديا

    "أمرا حتميا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inevitable
        
    • is imperative
        
    • imperative to
        
    • was imperative
        
    • is an imperative
        
    • remains imperative
        
    • more imperative
        
    Poverty was not inevitable but was the result of uneven and unevenly paced economic development. UN والفقر ليس أمرا حتميا إلا أنه نتيجة من نتائج عدم انتظام التنمية الاقتصادية وتفاوت سرعتها.
    In view of the island geography, and of the fact that not all islands had appropriate health-care facilities, deaths were sometimes inevitable. UN وبالنظر إلى جغرافية الجزيرة وإلى عدم توافر مرافق الرعاية الصحية الملائمة في جميع الجزر، تصبح حالات الوفاة أحيانا أمرا حتميا.
    According to the second speaker, a point of no-return having been reached, the creation of a Palestinian State was inevitable. UN وتبعا للمتكلم الثاني، أصبح إنشاء دولة فلسطينية أمرا حتميا ﻷنه قد تم الوصول الى نقطة اللاعودة.
    In this era of global transition, the need for a favourable international environment is imperative. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالتحول العالمي، تصبح الحاجة إلى قيام مناخ دولي ملائم أمرا حتميا.
    International cooperation for development, nevertheless, is imperative. UN مع ذلك، يظل التعاون الدولي من أجل التنمية أمرا حتميا.
    70. Tackling impunity remains imperative to efforts to improve the security situation and support the political process. UN 70 - ولا يزال التصدي للإفلات من العقاب أمرا حتميا للجهود المبذولة لتحسين الوضع الأمني ودعم العملية السياسية.
    Strict adherence to international instruments and relevant resolutions of the Security Council was imperative. UN ويعد الالتزام الدقيق بالصكوك الدولية وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة أمرا حتميا.
    However, because the impacts are global and felt disproportionately by the poor, environmental sustainability is not an option -- it is an imperative. UN لكن نظرا لكون الآثار عالمية وكون الفقراء يشعرون بها بشكل غير متناسب، فإن استدامة البيئة ليست خيارا - بل أمرا حتميا.
    Therefore, at the international level, a further strengthening of the global partnership for development remains imperative. UN وبالتالي تبقى مواصلة تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية أمرا حتميا على الصعيد الدولي.
    This has perhaps been inevitable because of the initial perception that if the flow of drugs can be stopped, the drug problem can be eradicated. UN وربما كان هذا أمرا حتميا بسبب المفهوم اﻷولي السائد بأنه إذا أمكن وقف تدفق المخدرات، أمكن استئصال مشكلة المخدرات.
    Some have posited that inequality is inevitable in a market economy. UN ويعتبر البعض أن اللامساواة تُعد أمرا حتميا في ظل الاقتصاد السوقي.
    The fact that many of the young people interviewed during that exhibition no longer consider prostitution as inevitable and believe that it can be eradicated is an encouraging sign that an evolution of the norms in this area is possible. UN وإن كون كثيرا من الشباب الذين تم استجوابهم بهذه المناسبة لا يعتبرون البغاء أمرا حتميا ويعتقدون أنه يمكن أن يختفي، يسمح لنا أن ننتظر حدوث تطور قانوني.
    This has made tougher sanctions against Pale inevitable in order to force it to reconsider its position. UN وهذا أمر يجعل فرص جزاءات أشد صرامة ضد " بالي " أمرا حتميا ﻹرغامها على العدول عن موقفها.
    In this regard, the reduction of fertility may be inevitable, but considerable effort is nonetheless required to make it a reality over the next few decades. UN وفي هذا الصدد، قد تكون مسألة خفض معدلات الخصوبة أمرا حتميا لا مفر منه، بيد أن بذل جهد كبير لا يزال مطلوبا لجعلها حقيقة واقعة على مدى العقود القليلة القادمة.
    A consensus emerged that such an outcome was inevitable and welcome, and should be properly addressed by all stakeholders involved. UN وظهر توافق في الآراء على أن مثل هذه النتيجة تُعدّ أمرا حتميا ومستحسنا ينبغي أن يعالج على النحو المناسب من قبل جميع الجهات المعنية.
    The pricing of bulk and retail water at somewhere near the long-term marginal cost is becoming inevitable as subsidies become unrealistic or are no longer found to be acceptable. UN وقد بدأ تسعير المياه التي توزع بالجملة والتجزئة بسعر يقارب إلى حد ما تكلفتها الحدية الطويلة اﻷجل يصبح أمرا حتميا حيثما أصبحت اﻹعانات غير واقعية أو لم تعد مقبولة.
    The continuation of this situation is untenable. The cessation of Israeli violations and grave breaches of international law is imperative for salvaging the hopes and potential for peace, which obviously diminish with each passing year. UN وأن استمرار هذا الوضع أمر لا يمكن احتماله، ويظل وقف انتهاكات إسرائيل وخروقاتها الفادحة للقانون الدولي أمرا حتميا للحفاظ على شعلة الأمل وعلى إمكانيات تحقيق السلام، وهو ما يتضاءل بوضوح مع كل عام ينقضي.
    Encouraging global and local partnerships for Sustainable Development is imperative to improve the well-being of the families all over the world. UN 25 - يعد تشجيع الشراكات العالمية والمحلية من أجل التنمية المستدامة أمرا حتميا يقتضيه رفاه الأسر في جميع أنحاء العالم.
    In the experience of UNHCR, this is imperative in order to reflect the reality of the situation in the world today, where most armed conflicts are within States. UN ومن واقع خبرة المفوضية يمثل ذلك أمرا حتميا مراعاة لواقع الحالة في عالم اليوم حيث تدور معظم المنازعات المسلحة داخل الدول.
    Decentralization formed the subject of his next idea; in view of the exponential increase in the tasks and responsibilities assigned to the High Commissioner, restructuring in favour of a greater devolution of decision-making power to the field was imperative. UN وتشكل اللامركزية موضوع فكرته التالية؛ فبالنظر إلى التزايد الهائل المستمر في مهام المفوضة السامية والمسؤوليات المسندة إليها، أصبحت أمرا حتميا مسألة إعادة الهيكلة بما يولي الميدان قدرا أكبر من سلطة اتخاذ القرارات.
    To overcome the marginalization of the developing countries, their empowerment through reform of the Security Council remains imperative. UN وللتغلب على تهميش البلدان النامية، يظل تمكينها من خلال إصلاح مجلس الأمن أمرا حتميا.
    Recent nuclear tests in our region, which have led to further complications, make this all the more imperative. UN والتجارب النووية التي جرت مؤخرا في منطقتنا، والتي أدت إلى مضاعفات أخرى، تجعل هذا أمرا حتميا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد