ويكيبيديا

    "أمرا لا غنى عنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is indispensable
        
    • is essential
        
    • imperative
        
    • indispensable for
        
    • are indispensable
        
    • remains indispensable
        
    • indispensable to
        
    • to enable the
        
    • was indispensable
        
    • be essential
        
    • to be indispensable
        
    • will be indispensable
        
    • is considered indispensable
        
    • indispensable in
        
    • more indispensable
        
    I wish to conclude by underscoring the fact that multilateralism is indispensable to achieving international peace and security. UN أود أن أختتم بياني بتأكيد أن تعددية الأطراف أمرا لا غنى عنه لتحقيق السلام والأمن الدوليين.
    Furthermore, sustainable long-term investment by Governments in human resources development is indispensable. UN وعلاوة على ذلك، يُعد استثمار الحكومات في تنمية الموارد البشرية على نحو مستدام في الأجل الطويل أمرا لا غنى عنه.
    While aid for trade was urgent in 2007, it is essential today. UN وفي حين أن تقديم المعونة من أجل التجارة كان أمرا ملحا في عام 2007، فقد أضحى اليوم أمرا لا غنى عنه.
    As we approach a new millennium, the necessity to end the Israeli occupation becomes imperative. UN وفيما نقترب من ألفية جديدة، فإن الحاجة إلى وضع حد للاحتلال الاسرائيلي تصبح أمرا لا غنى عنه.
    Therefore, mutual verification arrangements and effective enforcement measures would be indispensable for guaranteeing that States' commitments are not breached. UN وبالتالي فإن ترتيبات التحقق المتبادل والتدابير الفعالة للإنفاذ ستكون أمرا لا غنى عنه لضمان عدم خرق التزامات الدول.
    Here, again, general guidelines emanating from central decision-making forums are indispensable. UN وهنا أيضا، تكون المبادئ التوجيهية النابعة من المحافل المركزية لصنع القرار أمرا لا غنى عنه.
    Here, the commitment and collaboration of the nuclear Powers remains indispensable. UN وهنا يظل التزام وتعاون الدول النووية أمرا لا غنى عنه.
    In dealing with the possible systemic risks that globalization entails, international cooperation is indispensable. UN ولدى التصدي لجميع المخاطر النظامية المحتملة التي تنطوي عليها العولمة، يصبح التعاون الدولي أمرا لا غنى عنه.
    On many occasions the Special Committee has expressed its readiness to engage in constructive dialogue with the administering Powers, as it considers that their cooperation is indispensable for progress towards the full implementation of the 1960 Declaration. UN وأعربت اللجنة الخاصة في مناسبات عديدة عن استعدادها للاشتراك في حوار بنﱠاء مع الدول القائمة باﻹدارة، ﻷنها تعتبر تعاونها أمرا لا غنى عنه من أجل إحراز تقدم نحو التنفيذ الكامل ﻹعلان عام ١٩٦٠.
    74. Guaranteeing the fair and impartial enforcement of the law is indispensable to the protection of human rights. UN ٧٤ - ويعد ضمان إنفاذ القانون بصورة عادلة ومحايدة أمرا لا غنى عنه لحماية حقوق اﻹنسان.
    The execution of its mandate effectively and without hindrances from other organs such as the Security Council is indispensable to its revitalization. UN ويعد تنفيذ ولايتها بفعالية ودون أي معوقات من الأجهزة الأخرى مثل مجلس الأمن أمرا لا غنى عنه لتفعيلها.
    Democratic governance, as a process of empowering people and communities, is essential for human development. UN ويعد الحكم الديمقراطي، باعتباره عملية تكفل تمكين الأفراد والمجتمعات، أمرا لا غنى عنه لتحقيق التنمية البشرية.
    The harmonization of programming periods is essential for the preparation of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF). UN وتشكل مواءمة فترات البرمجة أمرا لا غنى عنه لإعداد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Given these challenges, a higher level of understanding between actors is essential. UN وفي ضوء هذه التحديات، يصبح تحسين مستوى التفاهم بين الأطراف الفاعلة أمرا لا غنى عنه.
    Continued financial and technical support remained imperative. UN ويظل الدعم المالي والتقني المستمر أمرا لا غنى عنه.
    Support to developing countries from the private sector would also be indispensable for the success of their national efforts. UN وأضاف أن تقديم الدعم من القطاع الخاص إلى البلدان النامية سيكون أيضا أمرا لا غنى عنه بالنسبة لنجاح جهودها الوطنية.
    As credible electoral processes are indispensable to a democratic system, UNDP focuses on strengthening inclusive participation and raising the professionalism of electoral administration. UN ونظرا لأن مصداقية العمليات الانتخابية تعد أمرا لا غنى عنه بالنسبة لأي نظام ديمقراطي، يركز البرنامج الإنمائي على تعزيز المشاركة الشاملة والارتقاء بالطابع المهني للإدارة الانتخابية.
    Their work in promoting the rights of women remains indispensable to the future of our planet. UN ويظل عملهما في تعزيز حقوق المرأة أمرا لا غنى عنه لمستقبل كوكبنا.
    6. Emphasizes that refugee protection is primarily the responsibility of States, whose full and effective cooperation, action and political resolve are required to enable the Office of the High Commissioner to fulfil its mandated functions; UN ٦ - تؤكد أن حماية اللاجئين هي أساسا مسؤولية الدول التي يمثل تعاونها الكامل الفعال، وإجراءاتها وعزيمتها السياسية أمرا لا غنى عنه للمفوضية كي تفي بالمهام الموكولة إليها؛
    To that end, the cooperation of civil society was indispensable. UN وذكرت أن تحقيق هذه الغاية يجعل التعاون مع المجتمع المدني أمرا لا غنى عنه.
    A comprehensive and inclusive national reconciliation process will be essential for long-term peace and stability. UN وسيكون القيام بعملية مصالحة وطنية شاملة وجامعة أمرا لا غنى عنه لتحقيق السلام والاستقرار في الأجل الطويل.
    Until a just, comprehensive and lasting solution to the Middle East problem was found, its contribution would continue to be indispensable. UN وسيظل إسهامها أمرا لا غنى عنه إلى أن يتم التوصل إلى حل عادل وشامل ودائم لمشكلة الشرق اﻷوسط.
    The full cooperation of the international community will be indispensable for the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. UN إن التعاون الكامل للمجتمع الدولي سيكون أمرا لا غنى عنه لتأهيل أفغانستان وتعميرها.
    Participation at the highest statistical level is considered indispensable for the effectiveness of the Committee's work. UN وتعتبر المشاركة على أعلى مستوى إحصائي ممكن أمرا لا غنى عنه لتحقيق فعالية عمل اللجنة.
    A collective approach has become indispensable in order to create trust and to provide guarantees to each of the parties. UN لقد أصبح اتباع نهج شامل أمرا لا غنى عنه من أجل بناء الثقة وتقديم الضمانات لكل واحد من الأطراف.
    In today's world, when interdependencies are increasing and globalization is spreading to a growing number of sectors of humankind's activity, the existence and the work of our Organization is becoming more and more indispensable to all nations of the globe. UN ففي عالم اليوم الذي يتزايد فيه الترابط وتمتد فيه ظاهرة العولمة إلى عدد متنام من قطاعات اﻷنشطة البشرية، يصبح وجود منظمتنا وعملها، بشكل متزايد، أمرا لا غنى عنه لجميع أمم العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد