ويكيبيديا

    "أمر التسليم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • extradition order
        
    • surrender warrant
        
    • order of extradition
        
    • delivery order
        
    • extradition warrant
        
    • warrant of surrender
        
    • the rendition order
        
    Your duty is discharged. I'll sign the extradition order. Open Subtitles أنت معفى من واجبك، سأوقع على أمر التسليم
    The President had discretion to execute an extradition order. UN ولرئيس الجمهورية سلطة تقديرية للبت في تنفيذ أمر التسليم.
    There was a right of appeal to the Supreme Court against an extradition order. UN وتنص الاتفاقية على حق الطعن في أمر التسليم أمام المحكمة العليا.
    Under that approach, a surrender warrant or final order of extradition may be issued but will not take effect until the person sought has been acquitted or until any sentence arising from national proceedings has expired. UN وبمقتضى هذا النهج، يجوز إصدار أمر التسليم أو أمر نهائي بالتسليم ولكنه لا يصبح نافذاً إلى أن يُبرَّأ الشخص المطلوب أو إلى حين انقضاء مدة أي حكم صادر نتيجة للإجراءات الوطنية.
    However, neither the order of extradition nor any other written notification was given to them. UN ولكن لم يُقدّم إليهم أمر التسليم أو أي إشعار خطي آخر.
    The fact that the delivery order contained a reference not only to " ex works " but also to " delivery address " meant that the parties had intended to override the duty of delivery whereby the vendor was required simply to place the goods at the disposal of the buyer. UN وبما أنَّ أمر التسليم يحمل، إضافة إلى عبارة " التسليم في موقع البائع " ، " عنوان التسليم " ، فإنَّ ذلك مفاده أنَّ الطرفين أرادا التحلّل من واجب التسليم بحيث لا يفرض على البائع سوى وضع البضائع تحت تصرّف المشتري.
    As with appeals against a warrant of committal, appeals against a review of the warrant of surrender can be pursued, with leave, up to the Supreme Court of Canada. UN وكما هو الحال فيما يتعلق بعمليات استئناف أمر الحبس، فيمكن بعد الحصول على إذن، متابعة عمليات الاستئناف لمراجعة أمر التسليم حتى المحكمة العليا لكندا.
    The final decision on an extradition order is then made by the executive. UN أما القرار النهائي بشأن أمر التسليم فتصدره عندئذ الجهة التنفيذية.
    The legislation in force at this point of time provided for a court review of the extradition order. UN وكانت التشريعات السارية في ذلك الوقت تنص على إمكانية مراجعة أمر التسليم لدى المحكمة.
    The complainant reiterates that he had taken his challenge against the extradition order as far as the Supreme Court, beyond which there were no further domestic remedies. UN وأكد صاحب الشكوى مجدداً أنه قد سبق له الطعن في أمر التسليم حتى وصل إلى المحكمة العليا التي ليس بعدها سبل انتصاف محلية.
    The complainant reiterates that he had taken his challenge against the extradition order as far as the Supreme Court, beyond which there were no further domestic remedies. UN وأكد صاحب البلاغ مجدداً أنه اعترض على أمر التسليم فأبلغَه المحكمة العليا التي ليس بعدها سبل انتصاف محلية.
    The legislation in force at this point of time provided for a court review of the extradition order. UN وكانت التشريعات السارية في ذلك الوقت تنص على إمكانية مراجعة أمر التسليم لدى المحكمة.
    Once his extradition was authorized, the author was transferred to Madrid on 4 December 2010 to await the execution of the extradition order. UN ولدى الإذن بتسليمه، نُقل إلى مدريد في 4 كانون الأول/ديسمبر 2010 ريثما يُنفذ أمر التسليم.
    He noted that the State had also attempted to extradite Khabibullo Sulaimanov to Uzbekistan in 2012, although that extradition order had ultimately been overturned by the courts. UN وأشار إلى أن الدولة سعت جاهدةً أيضاً إلى تسليم السيد حبيب الله سليمانوف إلى أوزبكستان في عام 2012، رغم أن المحاكم رفضت في النهاية أمر التسليم.
    Counsel recalls that he had requested a copy of the extradition order from the General Prosecutor's Office on 28 April 2011. UN ويذكر المحامي بأنه طلب نسخة من أمر التسليم من مكتب المدعي العام في 28 نيسان/ أبريل 2011.
    Counsel recalls that he had requested a copy of the extradition order from the General Prosecutor's Office on 28 April 2011. UN ويذكر المحامي بأنه طلب نسخة من أمر التسليم من مكتب المدعي العام في 28 نيسان/أبريل 2011.
    2.11 After the dismissal of the complainant's appeal by the Federal Court, on 16 June 2004, the Minister for Justice and Customs signed, on 31 August 2006, the surrender warrant. UN 2-11 وبعد أن رفضت المحكمة الفيدرالية في 16 حزيران/يونيه 2004 طلب الاستئناف الذي قدمه المشتكي، وقع وزير العدل والجمارك أمر التسليم في 31 آب/أغسطس 2006.
    2.11 After the dismissal of the complainant's appeal by the Federal Court, on 16 June 2004, the Minister for Justice and Customs signed, on 31 August 2006, the surrender warrant. UN 2-11 وبعد أن رفضت المحكمة الفيدرالية في 16 حزيران/يونيه 2004 طلب الاستئناف الذي قدمه المشتكي، وقع وزير العدل والجمارك أمر التسليم في 31 آب/أغسطس 2006.
    However, neither the order of extradition nor any other written notification was given to them. UN ولكن لم يُقدّم إليهم لا أمر التسليم ولا أي إشعار خطي آخر.
    However, neither the order of extradition nor any other written notification was given to them. UN ولكن لم يُقدّم إليهم أمر التسليم أو أي إشعار خطي آخر.
    As with appeals against a warrant of committal, appeals against a review of the warrant of surrender can be pursued, with leave, up to the Supreme Court of Canada. UN وكما هو الحال فيما يتعلق بعمليات الاستئناف من أمر الحبس، فيمكن بعد الحصول على إذن، متابعة عمليات الاستئناف لمراجعة أمر التسليم حتى المحكمة العليا لكندا.
    Well, there's been a change in circumstances. The President has rescinded the rendition order. Open Subtitles لقد تغيرت الظروف، أبطل الرئيس أمر التسليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد