In conclusion, my delegation recognizes that the support of the international community is critical for the success of Africa's development. | UN | وفي الختام ، فإن وفد بلادي يعترف بأن تقديم الدعم من المجتمع الدولي أمر بالغ الأهمية لنجاح التنمية في أفريقيا. |
We all know that sustainable development in coastal communities is critical to diminishing the lure of piracy. | UN | ونحن نعلم جميعا أن التنمية المستدامة في المجتمعات الساحلية أمر بالغ الأهمية لتقليل إغراء القرصنة. |
Member States' support for these efforts is crucial. | UN | ودعم الدول الأعضاء لهذه الجهود أمر بالغ الأهمية. |
Tracking the progress made in fulfilling the provisions of the action plan's seven commitments is crucial. | UN | علما بأن تتبع التقدم المحرز في تنفيذ أحكام الالتزامات السبعة لخطة العمل هو أمر بالغ الأهمية. |
They also emphasized that continued international engagement was crucial to ensuring that all pressing humanitarian needs were met. | UN | وكذلك أكدوا على أن استمرار المشاركة الدولية أمر بالغ الأهمية لضمان تلبية جميع الاحتياجات الإنسانية الملحة. |
The mobility proposal for internationally recruited staff was critical in that regard. | UN | واقتراح تنقل الموظفين المعينين دوليا أمر بالغ الأهمية في ذلك الصدد. |
It agrees that a timely attainment of the Goals is critical for the progressive realization of the right to development. | UN | ويوافق على أن بلوغ أهداف الألفية في الوقت المناسب أمر بالغ الأهمية في الإعمال التدريجي للحق في التنمية. |
Youth development is critical. | UN | ولا ريب أن تنمية الشباب أمر بالغ الأهمية. |
This is critical in order to ensure that appropriate practical measures are taken to protect civilians in affected areas. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لكفالة اتخاذ التدابير العملية المناسبة لحماية المدنيين في المناطق المتأثرة. |
The Committee continues to hold this view and believes that strengthened commitment is critical to the successful implementation of the project. | UN | ولا تزال اللجنة متمسكة بهذا الرأي، وتعتقد بأن الالتزام القوي هو أمر بالغ الأهمية لنجاح تنفيذ المشروع. |
Meeting global health needs in a coordinated and comprehensive manner is critical to sustainable development. | UN | وتلبية الاحتياجات الصحية العالمية بطريقة منسقة وشاملة أمر بالغ الأهمية للتنمية المستدامة. |
Involving men in countering this violence is crucial to end it. | UN | وإشراك الرجل في التصدي لهذا العنف أمر بالغ الأهمية لإنهائه. |
Education about the dangers of mines and other explosive remnants of war is crucial to prevent casualties. | UN | والتوعية بأخطار الألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات أمر بالغ الأهمية لمنع وقوع إصابات. |
The situation remains fragile, and countries like Georgia and the Republic of Moldova are especially vulnerable, so that further assistance is crucial. | UN | وما زال الوضع هشّا، وتتّسم بلدان مثل جمهورية مولدوفا وجورجيا بضعف خاص، لذا فإن المزيد من المساعدة أمر بالغ الأهمية. |
Denying terrorists access to the resources used in carrying out their attacks is crucial to countering the threat of terrorism. | UN | إن حرمان الإرهابيين من إمكانية الحصول على الموارد المستخدمة في تنفيذ هجماتهم أمر بالغ الأهمية لمكافحة خطر الإرهاب. |
In that regard, the availability of water to meet the multifaceted needs of societies was crucial. | UN | وفي هذا الصدد، أكد أن توافر المياه لتلبية الاحتياجات المتعددة الأوجه للمجتمعات المحلية أمر بالغ الأهمية. |
The independence of all special procedures mandate holders was crucial. | UN | واستقلال جميع المكلفين بولايات متعلقة بالإجراءات الخاصة أمر بالغ الأهمية. |
It was also stated that involving inland road and rail interests was critical to achieving the objectives of the text. | UN | وذُكر كذلك أنّ إشراك وكلاء الشحن بالطرق البرية والسكك الحديدية الداخلية هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهداف النص. |
Therefore, achieving the Millennium Development Goals (MDGs) is of paramount importance. | UN | لذلك فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هو أمر بالغ الأهمية. |
Preventive work to address such threats is vital. | UN | ولذا فإن القيام بأعمال وقائية للتصدي لهذه الأخطار أمر بالغ الأهمية. |
Moreover, the steady implementation of the relevant resolutions by all Member States is essential. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التنفيذ المستمر من قبل جميع الدول الأعضاء لجميع القرارات ذات الصلة أمر بالغ الأهمية. |
We believe that stability, development and economic integration in a broader European context are crucial to Kosovo and to the entire region. | UN | ونرى أن تحقيق الاستقرار والتنمية والتكامل الاقتصادي في سياق أوروبي واسع أمر بالغ الأهمية لكوسوفو وللمنطقة بأسرها. |
They stressed that inter-agency cooperation was very important for the preparation of replies from the various countries in the region. | UN | وأكدوا أن التعاون فيما بين الوكالات أمر بالغ الأهمية من أجل إعداد الردود الواردة من مختلف بلدان الإقليم. |
The adoption of draft resolution A/66/L.21 on oceans and the law of the sea is extremely important for maritime States such as Japan and for the international community as a whole. | UN | واعتماد مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار أمر بالغ الأهمية للدول البحرية مثل اليابان وللمجتمع الدولي قاطبة. |
It is very important for the Security Council to foster its relationships with the other main bodies of the United Nations. | UN | إن تعزيز علاقة مجلس الأمن مع الأجهزة الرئيسية الأخرى في الأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية. |
An open and equitable trading system is of the utmost importance for economic growth and poverty reduction. | UN | وإن وضع نظام تجاري مفتوح ومنصف أمر بالغ الأهمية لتحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر. |
Strengthened partnerships are critical to improving coordination and delivering timely and effective assistance. | UN | وتعزيز الشراكات أمر بالغ الأهمية لتحسين التنسيق وتقديم المساعدة الحسنة التوقيت والفعالة. |
This is of crucial importance because the development of Africa is in the first instance a responsibility of Africans themselves. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية لأن التنمية في أفريقيا هي مسؤولية تقع في المقام الأول على عاتق الأفارقة أنفسهم. |
The availability of recommendations from a military professional was extremely important. | UN | فتوفر التوصيات من جانب شخص عسكري محترف أمر بالغ الأهمية. |