ويكيبيديا

    "أمر سابق لأوانه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was premature
        
    • would be premature
        
    • premature to
        
    • it premature
        
    • is premature
        
    • premature and
        
    • to be premature
        
    It was therefore argued that the development of a code of conduct was premature at the current stage. UN وعليه، جادلت المنظمات غير الحكومية بأن وضع قواعد للسلوك هو أمر سابق لأوانه في المرحلة الراهنة.
    The point was also made, however, that consideration of an accompanying resolution was premature. UN غير أنه أُعرب عن رأي مفاده أن النظر في إصدار قرار مرافق أمر سابق لأوانه.
    The establishment of a commission of inquiry into crimes against humanity was premature and had not been discussed with the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN). UN وأضاف قائلا إن إنشاء لجنة تحقيق في جرائم مرتكبة بحق الإنسانية أمر سابق لأوانه ولم يناقش مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Having discussed this topic, the Expert Group came to the conclusion that the identification of " minimum standards " would be premature. UN وبعد أن ناقش فريق الخبراء هذا الموضوع، توصل إلى استنتاج مفاده أن تحديد ' ' المعايير الدنيا`` أمر سابق لأوانه.
    19. It is premature to impose legally binding quantitative restrictions on the technical characteristics of cluster munitions. UN 19- إن فرض قيود كمية ملزمة قانوناً على الخصائص التقنية للذخائر العنقودية أمر سابق لأوانه.
    They said in particular that the proposal to establish an intersessional working group was premature. UN وقالوا على وجه الخصوص إن اقتراح إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات أمر سابق لأوانه.
    One representative, supported by others, said that discussion of the item was premature because the scope of the instrument was yet to be clearly defined. UN وصرح أحد الممثلين بأن مناقشة هذا البند أمر سابق لأوانه لأن نطاق الصك لم يحدد بوضوح بعد، وأيده في ذلك ممثلون آخرون.
    Others said that it was premature to discuss options for reviewing the annexes to the convention. UN وقال آخرون إن مناقشة الخيارات المتعلقة باستعراض المرفقات أمر سابق لأوانه.
    The representative of the Department of Peacekeeping Operations stated that conventional warfare still continued in Somalia and, under the circumstances, deploying a United Nations peacekeeping mission was premature. UN وأفاد ممثل إدارة عمليات حفظ السلام بأن الحرب التقليدية ما زالت مستمرة في الصومال، وأن نشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة، في ظل هذه الظروف، أمر سابق لأوانه.
    35. The view was expressed by some delegations that the consideration of the accompanying draft resolution was premature and should not take place prior to an agreement on the text of the draft convention. UN 35 - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن النظر في مشروع القرار المصاحب هو أمر سابق لأوانه لا ينبغي أن يباشر إلا بعد التوصل إلى اتفاق بشأن نص مشروع الاتفاقية.
    It was generally agreed that it was premature to specify the form of the work to be undertaken. UN 43- واتُفق عموماً على أنَّ تحديد شكل العمل الذي سيُضطلع به هو أمر سابق لأوانه.
    In view of the explanatory note provided at the beginning of subparagraph 6, detailed discussion of that subparagraph was premature. UN وبالنظر إلى الملاحظة التفسيرية المقدمة في بداية الفقرة الفرعية 6، قال إن إجراء مناقشة مفصلة لتلك الفقرة الفرعية أمر سابق لأوانه.
    With respect to the last sentence of that paragraph, he agreed that it was premature to include a reference to the establishment of similar guidelines for highly enriched uranium. UN وفيما يتعلق بالجملة الأخيرة من تلك الفقرة، وافق على أن إدراج إشارة إلى وضع مبادئ توجيهية مماثلة لليورانيوم عالي التخصيب أمر سابق لأوانه.
    Following the introduction of the item by the representative of the Secretariat, a number of representatives expressed the view that its discussion was premature and that it should be postponed until the views of the various contact groups had been obtained. UN وبعد أن قدم ممثل الأمانة هذا البند قال عدد من الممثلين بإن مناقشة البند أمر سابق لأوانه وأنه يجب تأجيلها إلى حين الحصول على آراء أفرقة الاتصال المختلفة.
    However, since only 44 Member States had responded to the Secretary-General's request for information on their practice with regard to universal jurisdiction, Malaysia believed it was premature to establish the group. UN وبما أن 44 دولة عضوا فقط استجابت لطلب الأمين العام وقدمت معلومات بشأن ممارساتها للولاية القضائية العالمية، ترى ماليزيا أن إنشاء الفريق أمر سابق لأوانه.
    To formulate draft articles at this stage before resolving the basic issues would be premature. UN فصياغة مشاريع مواد في هذه المرحلة قبل تسوية المسائل الأساسية أمر سابق لأوانه.
    Accordingly, reporting on performance against a year-end indicator would be premature UN وبالتالي فإن تقديم تقرير عن الأداء بالمقارنة بمؤشر يخص نهاية العام هو أمر سابق لأوانه
    The cluster approach and the designation of facilitators would be premature. UN فاتباع نهج التقسيم إلى مجموعات وتحديد ميسرين هو أمر سابق لأوانه.
    38. It is premature to impose legally binding quantitative restrictions on the technical characteristics of cluster munitions. UN 38- إن فرض قيود كمية ملزمة قانوناً على الخصائص التقنية للذخائر العنقودية أمر سابق لأوانه.
    Some delegations reiterated their view that it would be premature to abolish the Trusteeship Council or to change its status. UN وأكدت بعض الوفود من جديد رأيها ومفاده بأن إلغاء مجلس الوصاية أو تغيير وضعه أمر سابق لأوانه.
    Whereas it was suggested that such a working group should be established already at the current session, some members considered it premature and preferred to postpone such a decision to the Commission's next session. UN وفي الوقت الذي أُشير فيه إلى أنه ينبغي إنشاء هذا الفريق العامل بالفعل في الدورة الراهنة، فإن بعض الأعضاء ارتأوا أن ذلك أمر سابق لأوانه وفضّلوا أن يؤجل اتخاذ هذا القرار إلى الدورة المقبلة للجنة.
    In view of the fact that the recommendations of the panel of experts set up in 2000 are being examined and studied by Member States, the establishment of yet another panel appears to us to be premature, if not entirely unwarranted. UN ونظرا لأن توصيات فريق الخبراء الذي اجتمع في عام 2000 يجري بحثها ودراستها من جانب الدول الأعضاء فإن إنشاء فريق آخر أمر سابق لأوانه ولا لزوم له في رأينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد