ويكيبيديا

    "أمر شائع في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is common in
        
    • was common in
        
    • were common in
        
    • common to
        
    • are common in
        
    • common occurrence in
        
    This is common in internal conflicts and armed insurgencies throughout the world, and Afghanistan should be no exception. UN وهذا أمر شائع في النزاعات الداخلية وفي العصيان المسلح في جميع أنحاء العالم. وأفغانستان ليست استثناءً.
    25. The use of young girls as domestic servants is common in many parts of the world. UN 25 - واستغلال الفتيات الصغيرات كخادمات في المنازل أمر شائع في كثير من أنحاء العالم.
    Banditry is common in Mogadishu and has resulted in the loss of hired vehicles and some food and drugs. UN واللصوصية أمر شائع في مقديشيو نتج عنه فقد سيارات مستأجرة وبعض اﻷغذية والعقاقير.
    According to a 2009 survey, 57 per cent of the public thought that discrimination was common in Iceland. UN وذكرت أنه وفقا لدراسة استقصائية أجريت في عام 2009 فإن 57 في المائة من الرأي العام يعتقدون أن التمييز أمر شائع في أيسلندا.
    It was not true that demonstrations were common in Nairobi, and when they took place they posed no danger to the United Nations Office, which was some 20 miles from the city centre. UN وليس صحيحا أن المظاهرات أمر شائع في نيروبي. وعندما تحصل مظاهرات، فهي لا تشكّل أي خطر على مكتب الأمم المتحدة الذي يبعد نحو 20 ميلا عن وسط المدينة.
    The use of specialized brokers and the exploitation of free trade zones is common in that regard. UN فاستخدام السماسرة الوسطاء واستغلال مناطق التجارة الحرة أمر شائع في هذا المضمار.
    Witness intimidation is common in commercial fraud. UN وترهيب الشهود أمر شائع في الاحتيال التجاري.
    According to the report of the special rapporteur on violence against women, polygamy is common in many parts of Cambodia. UN وورد في تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن تعدد الزوجات أمر شائع في أجزاء عديدة من كمبوديا.
    Rape in custody is common in Bangladesh. UN والاغتصاب أثناء الاحتجاز أمر شائع في بنغلاديش.
    The provision of training for caregivers is common in Caribbean countries, but not in Latin America. UN وتوفير التدريب لمقدمي الرعاية لكبار السن أمر شائع في بلدان منطقة البحر الكاريبي، ولكنه ليس كذلك في أمريكا اللاتينية.
    See, wining and dining Air Force dignitaries is common in our business. Open Subtitles عشاء وارضاء موظف كبير بالقوات الجوية أمر شائع في عملنا
    Female headship is common in many parts of the world and its prevalence is growing in many societies, in both the developed and the developing regions. UN وتولي اﻹناث رئاسة اﻷسرة هو أمر شائع في أنحاء كثيرة من العالم ويزداد انتشاره في مجتمعات كثيرة، سواء في المناطق المتقدمة النمو أو في المناطق النامية.
    Female headship is common in many parts of the world and its prevalence is growing in many societies, in both the developed and the developing regions. UN وتولي اﻹناث رئاسة اﻷسرة هو أمر شائع في أنحاء كثيرة من العالم ويزداد انتشاره في مجتمعات كثيرة، سواء في المناطق المتقدمة النمو أو في المناطق النامية.
    5.6 Furthermore, the author recalls that the State party acknowledges that domestic violence against women is common in Mongolia. UN 5-6 وعلاوة على ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن الدولة الطرف تعترف بأن العنف المنـزلي ضد النساء أمر شائع في منغوليا.
    The legal form of a partnership is common in Germany and such partnerships are often subsidiaries of listed companies that are required to apply IFRS. UN والشراكة كشكل قانوني أمر شائع في ألمانيا، وكثيراً ما تكون تلك الشراكات فروعاً لشركات مسجلة مطالَبةٍ بتطبيق معايير الإبلاغ الدولية.
    A survey in 2009 on attitudes of the general public towards minority groups in Iceland revealed that 56.9% thought that discrimination based on race or ethnicity was common in Iceland. UN وكشفت دراسة استقصائية في عام 2009 بشأن مواقف عامة الجمهور من الأقليات في آيسلندا أن 56.9 في المائة يرون أن التمييز على أساس العرق أو الإثنية أمر شائع في آيسلندا.
    The Committee also recalled the information supplied by the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) indicating that discrimination against women in employment was common in Guatemala, particularly in the export-processing sector, where working conditions are very poor. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى المعلومات التي وفرها الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة والتي تشير إلى أن التمييز ضد المرأة في العمل أمر شائع في غواتيمالا، خاصة في قطاع تجهيز الصادرات حيث ظروف العمل سيئة للغاية.
    It appeared that polygamy was common in the State party and he reminded the delegation of the Committee's general comment No. 28, which stated that polygamy violated the dignity of women. UN 49- ويبدو أن تعدد الزوجات أمر شائع في الدولة الطرف وذكّر الوفد بالتعليق العام رقم 28 للجنة، الذي يفيد بأن تعدد الزوجات يعتبر انتهاكاً لكرامة المرأة.
    It was noted, in that connection, that an additional protocol to the Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Road (the " CMR " ) dealing with consignment notes in electronic form had recently been adopted under the auspices of the Economic Commission for Europe and that such amendments were common in the area of international transport. UN وذُكر في هذا الصدد أنّ بروتوكولا إضافيا ملحقا باتفاقية عقود النقل الدولي الطُرقي للبضائع، يتناول مسألة أذون الشحن المعدَّة في صيغة إلكترونية، قد اعتُمد في الآونة الأخيرة برعاية اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وأن إجراء تعديلات من هذا النحو أمر شائع في مجال النقل الدولي.
    Replying to question 9, he said that allegations that torture and acts of ill-treatment were common in labour reform institutions and detention facilities were unfounded. UN 25- ورداً على السؤال 9 قال إن الزعم بأن التعذيب وسوء المعاملة هما أمر شائع في مؤسسات الإصلاح بواسطة العمل وفي مرافق الاحتجاز هي شائعات لا أساس لها.
    Impunity for grave violations against children, in particular sexual violence, is common to several situations and exacerbates even further the vulnerability of children. UN والواقع أن الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة في حق الأطفال، وبخاصة العنف الجنسي، أمر شائع في حالات عدة ويزيد من هشاشة وضع الأطفال.
    :: Repeat offenders are common in Internet-based fraud. UN :: إن معاودة الجناة ارتكاب الأفعال ذاتها أمر شائع في الاحتيال عبر الإنترنت.
    Re-routing is a common occurrence in air transport due to a number of events such as congestion of traffic and weather conditions. UN وتغيير المسارات هو أمر شائع في النقل الجوي بسبب عدد من الأحداث مثل اكتظاظ المرور والأحوال الجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد