ويكيبيديا

    "أمر ضروري في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is essential in
        
    • is necessary in
        
    • was essential in
        
    • is required in
        
    • was necessary in
        
    • essential in the
        
    The respect for the legal safeguards referred to above is essential in cases in which such allegations are raised. UN واحترام الضمانات القانونية المشار إليها أعلاه أمر ضروري في الحالات التي تثار فيها هذه الادعاءات.
    The challenge is to encourage community participation in order to shorten the gap between policies and action, which is essential in such a decentralized country, with so many social, ethnic and cultural particularities, as Colombia. UN والتحدي يتمثل في تشجيع المجتمع على المشاركة بغية تقصير الفجوة بين السياسات العامة والإجراءات، وهو أمر ضروري في بلد لا مركزي مثل كولومبيا فيه العديد من الخصائص الاجتماعية والعرقية والثقافية الخاص به.
    25. Assistance and guidance by international human rights mechanisms and other external experts is essential in that regard. UN 25- المساعدة والتوجيه بواسطة الآليات الدولية لحقوق الإنسان والخبراء الخارجيين هو أمر ضروري في هذا الصدد.
    That is necessary in societies based on the rule of law. UN وهذا أمر ضروري في مجتمعات تقوم على أساس سيادة القانون.
    The processes of consultation and coordination among representatives having a measure of commonality of interest is necessary in international parliamentary diplomacy. UN وإجراء عمليات التشاور والتنسيق فيما بين الممثلين الذين لديهم قدر من المصالح المشتركة أمر ضروري في الدبلوماسية البرلمانية الدولية.
    International tax cooperation was essential in that regard. UN والتعاون الدولي في المجال الضريبي أمر ضروري في هذا الصدد.
    Urgency is required in domestic violence proceedings of all the authorities in charge, with higher fines and longer prison terms. UN والاستعجال أمر ضروري في إجراءات العنف المنزلي التي تقوم بها جميع السلطات المكلفة، مع فرض غرامات أكبر والحكم بفترات سجن أطول.
    74. The representative of Madagascar explained that a second one-year extension was necessary in view of the period of political transition, during which democratic institutions were being established. UN ٧٤ - وأوضح ممثل مدغشقر أن التمديد الثاني لمدة سنة واحدة هو أمر ضروري في ضوء فترة الانتقال السياسي والتي سيتم خلالها إقامة مؤسسات ديمقراطية.
    The Agency's efforts to protect the rights of Palestine refugees under international law were essential in the search for a negotiated political solution; UNRWA was playing an important role in making Palestine ready for statehood. UN وأشار إلى أن جهود الوكالة لحماية حقوق اللاجئين الفلسطينيين بموجب القانون الدولي أمر ضروري في البحث عن حل سياسي تفاوضي؛ وتؤدي الأونروا دورا هاما في تجهيز فلسطين لإقامة الدولة.
    Abstraction is essential in all stages of the disaster management cycle. UN والتجريد أمر ضروري في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث.
    Equal and fair access to broadcast media is essential in a democratic society respecting human rights and particularly important for the conduct of free and fair elections. UN وإتاحة فرص متساوية ومنصفة للوصول إلى وسائط البث أمر ضروري في مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق اﻹنسان وهو هام بشكل خاص ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    We agree with the view of the Secretary-General that consistency is essential in this matter. UN ونوافق اﻷمين العام في الرأي على أن الاتساق أمر ضروري في هذا الصدد.
    Human security entails a human-centred and integrated approach, which is essential in tackling freedom from fear and want while putting the livelihoods and dignity of individuals and communities at the centre of our focus. UN ويترتب على الأمن البشري الأخذ بنهج متكامل يركز على الإنسان، وهو أمر ضروري في معالجة التحرر من الخوف والعوز مع جعل مصادر الرزق وكرامة الأفراد والمجتمعات المحلية هدفا للتركيز.
    179. Implementation of multilateral environmental agreements is essential in the protection of our common environment. UN 179 - وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أمر ضروري في مجال حماية بيئتنا المشتركة.
    This is essential in all countries, but it is of special importance in countries where migration has brought together people of different cultures, ethnicities, traditions and beliefs. UN وهذا أمر ضروري في كل البلدان، ولكن له أهمية خاصة في بلدان أدت الهجرة فيها إلى الجمع بين ناس من مختلف الثقافات والطوائف والتقاليد والمعتقدات.
    Strong international commitment is necessary in offering hope of a better life wherever nations are struggling to get back on their feet. UN والالتزام الدولي القوي أمر ضروري في بعث الأمل بحياة أفضل أينما كانت الدول تكافح من أجل أن تقف مرة أخرى على أقدامها.
    That assistance is much appreciated and is necessary in this critical phase of the national construction process. UN وتلقى هذه المساعدة تقديرا كبيرا، وهي أمر ضروري في هذه المرحلة الحرجة من عملية البناء الوطني.
    But long-term commitment is necessary in situations like that. UN ولكن الالتزام الطويل الأمد أمر ضروري في مثل هذه الحالات.
    The balanced implementation of the Treaty's three pillars was essential in that regard. UN والتنفيذ المتوازن لدعامات المعاهدة الثلاث هو أمر ضروري في هذا الصدد.
    The objective counsel of the oversight bodies was essential in that regard. UN والنُصح الموضوعي الذي تُسديه الهيئات الرقابية لهو أمر ضروري في هذا الصدد.
    98. The Programme of Action recognized that the full participation of and partnership between both women and men is required in productive and reproductive life, including co-responsibility for the care and nurturing of children and maintenance of the household. UN 98 - وأقر برنامج العمل بأن المشاركة الكاملة للمرأة والرجل والشراكة فيما بينهما أمر ضروري في الحياة الإنتاجية والإنجابية، بما في ذلك تقاسم مسؤوليات رعاية الأطفال وتنشئتهم وإعالة الأسرة المعيشية.
    In that context, it was said that a reference to national law in draft article 26 was necessary in some jurisdictions to preserve mandatory national law that applied in respect of the inland transport. UN وذكر في هذا السياق أن الإشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 26 أمر ضروري في بعض الولايات القضائية للحفاظ على القانون الوطني الإلزامي المنطبق على النقل الداخلي.
    It concluded that the quality integration of developing countries into the global economy through trade was essential in the era of unprecedented globalization. UN وخلص إلى أن إدماج البلدان النامية على نحو فعال في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة أمر ضروري في عصر العولمة غير المسبوقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد