ويكيبيديا

    "أمر لا غنى عنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is indispensable
        
    • is essential
        
    • was indispensable
        
    • was essential
        
    • are indispensable
        
    • is imperative
        
    • is crucial
        
    • was crucial
        
    • were essential
        
    • are essential
        
    • will be indispensable
        
    • essential in
        
    • indispensible
        
    • indispensable for
        
    • indispensable to
        
    We now understand that the concept of diversity is indispensable. UN ونفهم الآن أن مفهوم التنوع أمر لا غنى عنه.
    The work of the Third Committee in supporting the Council is indispensable. UN إن عمل اللجنة الثالثة في دعم المجلس أمر لا غنى عنه.
    We also believe that international cooperation to the broadest possible extent is indispensable to the implementation of such principles. UN كذلك نعتقد أن التعاون الدولي الى أبعد مدى ممكن أمر لا غنى عنه في تنفيذ هذه المبادئ.
    This is essential if the treaty is to effectively serve its purpose. UN وهذا أمر لا غنى عنه كي تحقق المعاهدة الغاية المرجوة منها.
    It is essential that the role of the United Nations as a peacemaker be restored to it. UN والحل المتمثل في إعادة مهام المحافظة على السلم إلى الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    International support to countries unable to benefit from globalization was indispensable to the success of their development efforts. UN والدعم الدولي للبلدان غير القادرة على الاستفادة من العولمة أمر لا غنى عنه لنجاح جهودها اﻹنمائية.
    Given its geographical position, collaboration with neighbouring countries was essential. UN وبالنظر إلى موقعها الجغرافي، فإن التعاون مع البلدان المجاورة هو أمر لا غنى عنه.
    This will help stem the violence, restore confidence and encourage the resumption of dialogue, which is indispensable. UN وسيساعد ذلك على وقف العنف واستعادة الثقة وتشجيع استئناف الحوار، وهو أمر لا غنى عنه.
    It is indispensable to maintain the mechanism of further cooperation among States in the area of migration within the United Nations. UN إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    International cooperation is indispensable in uncovering and combating the complex transnational networks involved in the trafficking of human beings. UN والتعاون الدولي أمر لا غنى عنه في كشف ومكافحة الشبكات عبر الوطنية المعقدة الضالعة في الاتجار بالبشر.
    Compliance with international commitments in the area of drug trafficking is indispensable in order to meet this challenge. UN إن الامتثال للالتزامات الدولية في مجال الاتجار بالمخدرات أمر لا غنى عنه للتصدي لذلك التحدي.
    Cultural difference, because of the variety of contributions made to it and its great breadth, is indispensable for enriching human civilization. UN ووجود التفاوت الثقافي بسبب تنوع الإسهامات فيه واتساع نطاقه أمر لا غنى عنه من أجل إثراء الحضارة الإنسانية.
    Needless to say, the effects of these improvements will further enhance the independence of the Court, which is indispensable to maintaining its integrity. UN وغني عن القول، إن آثار هذه التحسينات ستزيد من تعزيز استقلالية المحكمة، وهو أمر لا غنى عنه للحفاظ على نزاهتها.
    We must reform the International Monetary Fund and the World Bank; that is indispensable. UN وعلينا أن نصلح صندوق النقد الدولي والبنك الدولي؛ فذلك أمر لا غنى عنه.
    " Recognizing that empowerment of the poor is essential for the effective eradication of poverty and hunger, UN " وإذ تدرك أن تمكين الفقراء أمر لا غنى عنه للقضاء الفعال على الفقر والجوع،
    Recognizing that empowerment of the poor is essential for the effective eradication of poverty and hunger, UN وإذ تدرك أن تمكين الفقراء أمر لا غنى عنه للقضاء الفعال على الفقر والجوع،
    Moreover, freedom of expression is essential to the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وحرية التعبير، فوق ذلك، أمر لا غنى عنه في الكفاح ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Recognizing that the enhancement of international cooperation in the field of human rights is essential for the full achievement of the purposes of the United Nations, including the effective promotion and protection of all human rights, UN وإذ يسلّم بأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان أمر لا غنى عنه لتحقيق مقاصد الأمم المتحدة على الوجه الأكمل، بما في ذلك تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال،
    An impartial and independent debt restructuring mechanism was indispensable for a stable international financial system. UN وقال في هذا الصدد إن وجود آلية نزيهة ومستقلة تعمل على إعادة هيكلة الديون أمر لا غنى عنه لإيجاد نظام مالي دولي مستقر.
    Secondly, in the belief that education was essential for the advancement of women, his Government had taken concrete measures to encourage their enrolment at the university level. UN ثانيا، اتخذت الحكومة اﻷوغندية، انطلاقا من إيمانها بأن تعليم المرأة أمر لا غنى عنه لتحسين حالتها، تدابير ملموسة لتشجيع المرأة على الالتحاق بالتعليم الجامعي.
    Sound, reliable and comparable statistical data are indispensable for the formulation and implementation of policies to achieve the Goals. UN فتوفر بيانات إحصائية سليمة وموثوقة وقابلة للمقارنة أمر لا غنى عنه لصياغة وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف.
    In that respect, coordination at the field level is imperative. UN وفي هذا الصدد، فإن التنسيق على الصعيد الميداني أمر لا غنى عنه.
    The GON believes that a proper implementation of policies, plans and strategies is crucial to achieve sustainable results. UN وترى حكومة نيبال أن تنفيذ السياسات والخطط والاستراتيجيات تنفيذاً سليماً أمر لا غنى عنه لتحقيق نتائج مستدامة.
    Noting the limited executing capacity of the Office of Audit and Performance Review (OAPR), the delegation wondered whether the staff should be increased, given that internal audit was crucial for an effective and efficient organization. UN وأشار إلى أن القدرة التنفيذية لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء محدودة، وطرح إمكانية زيادة عدد الموظفين فيه، ذلك أن المراجعة الداخلية للحسابات أمر لا غنى عنه لكي تكون المنظمة ذات كفاءة وفعالية.
    Sex-disaggregated data, gender-sensitive indicators and gender-responsive budgeting were essential tools, but they were not being elaborated systematically. UN إن إعداد بيانات ومؤشرات وميزانيات موزعة حسب الجنس أمر لا غنى عنه في هذا الموضوع، حتى ولو لم يتم ذلك بانتظام.
    The Board considers that performance measures and targets are essential for the proper management of the technical support services arrangements and that without them UNFPA cannot be sure the arrangements are cost-effective. UN ويرى المجلس أن قياسات وأهداف اﻷداء أمر لا غنى عنه بالنسبة لحسن إدارة الترتيبات، وبغيرها لا يستطيع الصندوق أن يتأكد من أن الترتيبات فعالة من حيث التكاليف.
    To this end, the generous commitment of the international community will be indispensable. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، فإن الالتزام السخي من قبل المجتمع الدولي أمر لا غنى عنه.
    Sensitization of the general public is also essential in order to eradicate discriminatory attitudes and practices towards migrant workers. UN كما إن توعية عامة الناس أمر لا غنى عنه لاجتثاث المواقف والممارسات التمييزية تجاه العمال المهاجرين.
    46. The use of accurate intelligence is indispensible to preventing terrorist acts and bringing individuals suspected of terrorist activity to justice. UN 46- إن استعمال معلومات استخباراتية دقيقة أمر لا غنى عنه لمنع الأعمال الإرهابية وتقديم المشتبه في مزاولتهم أنشطة إرهابية للعدالة.
    To that end, it is absolutely indispensable to resolve the abduction issue. UN ولتحقيق ذلك فإن تسوية مسألة المختَطَفين أمر لا غنى عنه البتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد