Acknowledging the role of the family, whatever its structure, is central to the discourse of sharing responsibilities. | UN | والاعتراف بالدور الذي تقوم به الأسرة، أيا كان هيكلها، هو أمر محوري بالنسبة للخطاب المتعلق بتقاسم المسؤوليات. |
An effective government is central to the creation and conduct of even market-oriented economies. | UN | ووجود حكومة فعالة أمر محوري ﻹنشاء وتسيير اقتصادات ذات منحى سوقي. |
The issue of access is central to all humanitarian work. | UN | إن مسألة توفير إمكانية الوصول إلى المحتاجين أمر محوري لجميع الأعمال الإنسانية. |
He stressed that the full implementation of the Agreement was central to the achievement of lasting peace, stability and prosperity in the Sudan. | UN | وشدد على أن التنفيذ التام للاتفاق أمر محوري لتحقيق السلام الدائم والاستقرار والازدهار في السودان. |
A multi-stakeholder approach was central to success in that area. | UN | وأضاف أن النهج المتعدد الفعاليات أمر محوري للنجاح في هذا المجال. |
Therefore, further strengthening the links with DAC is pivotal. | UN | وعليه، فإن مواصلة تعزيز الروابط مع لجنة المساعدة الإنمائية هو أمر محوري. |
The SADC member States remained concerned by the lack of progress on development and other issues, which were central to their ability to achieve internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مازالت مشغولة بسبب عدم إحراز تقدم في مجال التنمية والمسائل الأخرى، وهو أمر محوري بالنسبة لقدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Together, we recognized that mobilizing financial resources for development is central to a global partnership for development in support of the implementation of internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | وسلمنا معا بأن حشد الموارد المالية لأغراض التنمية أمر محوري لتحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لتنفيذ الأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Meeting the MDGs is central to eradicating poverty and unemployment, placing developing countries on a path of sustainable development, reducing recourse to forced and irregular migration and thereby facilitating migration out of choice. | UN | وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمر محوري للقضاء على الفقر والبطالة، ووضع البلدان النامية على طريق التنمية المستدامة، مع الحد من الهجرة القسرية وغير النظامية، مما يسهل التخلي عن الهجرة كخيار. |
The fight against human trafficking and the smuggling of immigrants is central to eradicating forced and bonded labour, as well as organized crime. | UN | إن مكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين أمر محوري للقضاء على العمل القسري والسخرة، فضلا عن الجريمة المنظمة. |
This is central to the NPT and its nonproliferation aims. | UN | وهذا أمر محوري بالنسبة لمعاهدة منع الانتشار والأهداف المتوخاة منها في منع الانتشار. |
Promoting public participation is central to the forest landscape restoration concept. | UN | وتشجيع مشاركة الجمهور أمر محوري بالنسبة لمفهوم إصلاح المناظر الطبيعية للغابات. |
Addressing the global HIV pandemic is central to the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | والتصدي للوباء العالمي لفيروس الإيدز أمر محوري لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
The obligation to investigate is central to the realization of all three main pillars. | UN | والالتزام بإجراء تحقيق هو أمر محوري في إعمال الركائز الرئيسية الثلاث جميعها. |
The practice is central to the processes involved in becoming a member of many secret societies and constitutes a major source of livelihood for the initiators. | UN | وهذه الممارسة أمر محوري في العمليات التي تفضي إلى الانضمام إلى العديد من الجمعيات السرية، وتشكل مصدراً رئيسياً للعيش بالنسبة لمن يقومون بها. |
Freedom of expression is central to that competition. | UN | وحرية التعبير هي أمر محوري لهذه المنافسة. |
∙ Recognize that the full participation of women is central to all efforts to achieve development | UN | ∙ الاقرار بأن مشاركة المرأة مشاركة تامة أمر محوري في جميع الجهود المبذولة لتحقيق التنمية |
In this way, the recognition of the devastation that would be visited on all humanity by a nuclear war was central to the agreement of the Treaty. | UN | وبهذه الطريقة، فإن الاعتراف بالدمار الذي سيلحق بالبشرية جمعاء من جراء اندلاع حرب نووية أمر محوري في الاتفاق الذي تنطوي عليه المعاهدة. |
In this way, the recognition of the devastation that would be visited on all humanity by a nuclear war was central to the agreement of the Treaty. | UN | وبهذه الطريقة، فإن الاعتراف بالدمار الذي سيلحق بالبشرية جمعاء من جراء اندلاع حرب نووية أمر محوري في الاتفاق الذي تنطوي عليه المعاهدة. |
In particular, the role of entrepreneurship education was central in encouraging more people to consider entrepreneurship as an option and moving into the nascent stage of starting a business. | UN | ثم إن دور التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بوجه خاص أمر محوري في تشجيع مزيد من الناس على اعتبار تنظيم المشاريع خياراً متاحاً والانتقال إلى مرحلة ولادة بدء نشاط تجاري. |
I wish, with the greatest respect, to invite the Assembly to take a special interest in the Tribunal, as timely action by the General Assembly is pivotal to the completion of its mandate within the projected time frames. | UN | وأود مع بالغ الاحترام أن أدعو الجمعية إلى إيلاء اهتمام خاص للمحكمة، حيث أن اتخاذ الجمعية العامة للإجراءات في الوقت المناسب هو أمر محوري لإتمام ولايتها ضمن الأطر الزمنية المتوقعة. |
This is especially true in conflict and post-conflict environments, because reducing the number of arms in circulation is pivotal in preventing the destabilization caused by small arms. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على بيئات الصراع وما بعد الصراع، لأن تخفيض أعداد الأسلحة المتداولة أمر محوري في منع زعزعة الاستقرار التي تسببها الأسلحة الصغيرة. |
7. While time did not permit a discussion on stockpile destruction during the June 2010 special session on cooperation and assistance, it remained clear in 2010 that addressing questions related to cooperation and assistance were central to ensuring that two States Parties could fulfil their article 4 obligations. | UN | 7- ورغم أن الوقت خلال الجلسة الاستثنائية المعقودة في حزيران/ يونيه 2010 بشأن التعاون والمساعدة لم يسمح بمناقشة مسألة تدمير المخزونات، فقد ظل واضحاً في عام 2010 أن معالجة المسائل المتصلة بالتعاون والمساعدة أمر محوري لضمان تمكين دولتين طرفين من الوفاء بالتزاماتهما بموجب المادة 4. |