ويكيبيديا

    "أمر مطلوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • is required
        
    • was required
        
    • is needed
        
    • was needed
        
    • is called for
        
    The existence of a causal link between the sponsoring State's failure and the damage is required and cannot be presumed. UN إن ووجود علاقة سببية بين عدم امتثال الدولة الراعية المزكية والضرر الحاصل هو أمر مطلوب يلزم إثباته ولا يمكن افتراضه.
    The Republic of the Marshall Islands fully believes that accelerated work on a cut-off treaty on fissile materials is required. UN وتؤمن جمهورية جزر مارشال إيمانا تاما بأن العمل المعجل في وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أمر مطلوب.
    The name transmitted by the Special Rapporteur may not be correct and this is required in order to follow up. UN وقالت إن الاسم الذي أحاله المقرر الخاص ربما لـم يكن صحيحاً وأن هذا أمر مطلوب من أجل المتابعة.
    Some representatives pointed out that systematic follow-up work on urban indicators was essential, and that further elaboration of the schedule of indicators was required. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن عمل المتابعة المنتظم للمؤشرات الحضرية أمر أساسي كما أن مواصلة تفصيل جدول المؤشرات أمر مطلوب.
    Investing in women and girls is needed, with adequate funding for appropriate services, to ensure equal opportunities. UN إن الاستثمار في النساء والفتيات أمر مطلوب بتمويلات كافية لتوفير الخدمات المناسبة، وكفالة تكافؤ الفرص.
    The Advisory Group also indicated that progress towards the overall goal of the Partnership was needed while negotiations were under way. UN وأشار الفريق الاستشاري أيضاً إلى أن تحقيق تقدم نحو الهدف الشامل للشراكة أمر مطلوب أثناء سير المفاوضات.
    Allow me to highlight a number of areas where the Government of Canada believes our collective attention and support is required. UN وأود أن أبرز عددا من المجالات التي ترى حكومة كندا أن اهتمامنا الجماعي بها ودعمنا لها أمر مطلوب.
    This is required for support to national and local authorities in delivering a peace dividend. UN ذلك أمر مطلوب لمساعدة السلطات الوطنية والمحلية على جني عوائد السلام.
    Parties also stated that support for capacity-building is required to create enabling environments for absorbing technologies. UN وقالت أطراف أيضاً إن دعم بناء القدرات أمر مطلوب من أجل إيجاد بيئات ممكِّنة لاستيعاب التكنولوجيات.
    International action is required to reduce environmental and health risks on the local, regional and global scales. UN والقيام بإجراء دولي أمر مطلوب لتقليل المخاطر البيئية والصحية على النطاقات المحلية والإقليمية والعالمية.
    The commitment of foreign investors to sustainable development is required while they pursue their commercial interests. UN والتزام المستثمرين اﻷجانب بالتنمية المستدامة أمر مطلوب مع سعيهم إلى تحقيق مصالحهم التجارية.
    The commitment of foreign investors to sustainable development is required while they pursue their commercial interests. UN والتزام المستثمرين اﻷجانب بالتنمية المستدامة أمر مطلوب مع سعيهم إلى تحقيق مصالحهم التجارية.
    However, constant vigilance is required to ensure that diseases such as tuberculosis and leprosy remain unproblematic. UN بيد أن استمرار الحرص أمر مطلوب لضمان أن تظل أمراض من قبيل السل والجذام تحت السيطرة.
    The name transmitted by the Special Rapporteur may not be correct and this is required in order to follow up. UN وربما يكون الاسم الذي نقله المقرر الخاص غير صحيح وهذا أمر مطلوب من أجل المتابعة.
    This is required to take into account the security interests of all member States. UN وهو أمر مطلوب لمراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول الأعضاء.
    Furthermore, the seller had not notified the buyer that the goods were ready for shipment, which was required for the L/C to be issued. UN وإضافة إلى ما سبق، لم يبلّغ البائع المشتري بأن البضاعة باتت جاهزة للشحن وهو أمر مطلوب لإصدار خطاب الاعتماد.
    Regular assessment of the Organization's performance was required in order to monitor its impact on development results for Member States. UN وقال إن التقييم الدوري لأداء المنظمة أمر مطلوب بغية مراقبة تأثيره على نتائج التنمية في الدول الأعضاء.
    This was required for budgetary and other purposes. UN وهو أمر مطلوب لأغراض تتعلق بالميزانية وسواها.
    I must mention the very sound points raised by the Secretary-General to the effect that reform of the entire international structure is needed. UN ولا بد لي من الإشارة إلى النقاط الحكيمة جدا التي أثارها الأمين العام عن أن إصلاح الهيكل الدولي برمته أمر مطلوب.
    At this time, the universalization of international justice is needed. UN والعالمية أمر مطلوب للعدالة الدولية في الوقت الحالي.
    Universal ratification, implementation and enforcement of the existing conventions was needed to send a strong, united signal to terrorists. UN والتصديق على الاتفاقيات القائمة وتنفيذها وإعمالها على نطاق عالمي أمر مطلوب من أجل توجيه إشارة قوية موحدة إلى اﻹرهابيين.
    An integrated approach is called for, as previous speakers have mentioned. UN ووجود نهج متكامل في هذا الصدد أمر مطلوب حسبما ذكر متكلمون سابقون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد