ويكيبيديا

    "أملي في أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • my hope that
        
    • hope that the
        
    • I hope that
        
    • my expectation that
        
    • wish that
        
    • the hope that
        
    I would like to express my hope that these considerations will be borne in mind by those involved in the negotiations. UN وأود أن أعرب عن أملي في أن يراعي المشاركون في المفاوضات هذه الاعتبارات.
    In conclusion, I express my hope that the international community will develop reliable mechanisms to counter new risks and threats to our common security. UN ختاما، أعرب عن أملي في أن يطور المجتمع الدولي آليات يعول عليها من أجل التصدي للمخاطر والتهديدات الجديدة التي يواجهها أمننا المشترك.
    I wish also to express my hope that delegations will actively participate in those upcoming intersessional consultations and that they will make constructive contributions to them. UN وأود أيضا أن أعرب عن أملي في أن تشارك الوفود بنشاط في المشاورات القادمة فيما بين الدورات وأن تُسهم فيها إسهاما بناء.
    I also expressed the hope that the specialized agencies would choose to be represented in these offices. UN كما أعربت عن أملي في أن تختار الوكالات المتخصصة أن تكون ممثلة في تلك المكاتب.
    I hope that Member States will urgently provide the necessary personnel for this task. UN وأعرب عن أملي في أن تقدم الدول الأعضاء على سبيل الاستعجال الأفراد اللازمين للقيام بهذه المهمة.
    I stated my expectation that both Governments would take tangible measures to formalize ties between their countries as sovereign and independent nations prior to the submission of the present report to the Security Council. UN وأعربت عن أملي في أن تقوم الحكومتان قبل موعد تقديم التقرير الحالي إلى مجلس الأمن باتخاذ خطوات ملموسة لإضفاء طابع رسمي على الروابط القائمة بين بلديهما، بوصفهما بلدين ذوي سيادة ومستقلين.
    I wish to reiterate to the regional Groups my hope that they will continue to cooperate with me in this connection. UN وأود أن أكرر للمجموعات الاقليمية ذكر أملي في أن تواصل تعاونها معي في هذا الشأن.
    In conclusion, I would like to express my hope that the United Nations will play a greater role in enhancing the management of public administration in developing countries. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن أملي في أن تضطلع اﻷمم المتحدة بدور أكبر في تعزيز اﻹدارة العامة في البلدان النامية.
    Allow me to wish you every success as President of this forum, and to express my hope that in the coming weeks you will be able to steer us to what must be our priority goal, the early adoption and implementation of a programme of work that will allow us to begin substantive work during the first session of 2012. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أتمنى لكم كل النجاح بصفتكم رئيسا لهذا المحفل، وأُعرب عن أملي في أن تتمكنوا في الأسابيع المقبلة من توجيهنا إلى ما يجب أن يكون هدفنا ذا الأولوية، ألا وهو أن نعتمد وننفذ في وقت مبكر برنامجَ عملٍ يمكّننا من بدء الأعمال الموضوعية خلال الجلسة الأولى في عام 2012.
    I would like to express my hope that consensus can be secured to maintain this mechanism and to preserve its status-neutral and humanitarian nature. UN وأود أن أعرب عن أملي في أن يمكن التوصل إلى توافق في الآراء من أجل الاحتفاظ بهذه الآلية والمحافظة على طابعها الإنساني المحايد تجاه المركز.
    Let me take this opportunity to express my hope that the countries that have not yet joined the Convention will find it in their interest to do so and become parties to the Convention and all its Protocols, including the important amendment that extended the scope of the Convention to include situations of non-international conflict. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن أملي في أن تجد البلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن من مصلحتها أن تفعل ذلك، وأن تصبح أطرافا في الاتفاقية وفي جميع بروتوكولاتها، بما في ذلك التعديل الهام الذي يوسّع من نطاق الاتفاقية لكي تضم حالات الصراعات غير الدولية.
    Let me conclude by expressing my hope that last year's momentum gathered in the Conference and the atmosphere of growing confidence will be developed into a new era of CD productivity. UN اسمحوا لي أن أختم بالإعراب عن أملي في أن يتطور الزخم الذي تجمَّع في المؤتمر العام الماضي وجو الثقة المتزايدة إلى حقبة جديدة من الإنجاز لمؤتمر نزع السلاح.
    To conclude with reference to the Middle East, I would like to record my hope that the question of accession to the CWC will be borne in mind in the course of the ongoing reactivation of the Middle East Quartet. UN وختاماً بالنسبة إلى الشرق الأوسط فإنني أسجل أملي في أن تظل مسألة انضمامهما إلى الاتفاقية واردة خلال إعادة عملية تنشيط رباعية الشرق الأوسط الجارية الآن.
    In turn, I too would like to congratulate you and offer you my best wishes for a successful presidency and my hope that, during your term of office, you really succeed in relaunching the work of this Conference, which is so important. UN وأود بدوري أن أهنئكم وأعرب لكم عن خالص تمنياتي برئاسة ناجحة وعن أملي في أن تنجحوا حقاً، خلال فترة ولايتكم، في إعادة إطلاق العمل في هذا المؤتمر، وهو أمر على جانب كبير من الأهمية.
    In this context, I would like to express my hope that the work on two legal instruments on international terrorism will be finalized during the current session of the General Assembly. UN وفــي هذا السياق، أود أن أعرب عن أملي في أن يستكمل العمــل في وضع الصكين القانونيين الخاصين باﻹرهاب الدولي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Allow me, in this connection, to express the hope that the draft resolution will be adopted by consensus. UN واسمحوا لي في هذا الصدد، أن أعرب عن أملي في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    In conclusion, I wish to express our sincere hope that the draft resolution, as in previous years, can be adopted without a vote. UN في الختام، أود أن أعبر عن خالص أملي في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت، كما جرى في الأعوام السابقة.
    May I also express the hope that the international community will show its solidarity with Chile and respond promptly and generously to any request for help. UN أود أيضا أن أعرب عن أملي في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه مع شيلي وأن يستجيب لأي طلب للمساعدة بسرعة وسخاء.
    I hope that we will find it within our means to provide the support that Judge Higgins has requested with regard to a few lawyers to assist the judges. UN وأعرب عن أملي في أن يكون بوسعنا توفير الدعم الذي طلبته القاضية هيغنز فيما يتعلق بتعيين بضعة محامين لمساعدة القضاة.
    I hope that this achievement heralds an era of renewed cooperation between the two countries in mutual respect for their sovereignty and political independence. UN وأعرب عن أملي في أن يبشّر هذا الإنجاز بعهد من التعاون المتجدد بين البلدين في إطار الاحترام المتبادل لسيادة كل منهما واستقلاله السياسي.
    In a statement issued on 14 June 2000, I expressed my expectation that the electoral authorities would calculate the final results in accordance with the electoral law. UN وقد أعربت في بيان صدر عني في 14 حزيران/يونيه 2000، عن أملي في أن تحسب السلطات النتائج النهائية وفقا لما ينص عليه قانون الانتخابات.
    At that time I expressed the wish that the annual statement to honour International Women's Day conveyed to the CD by representatives of civil society should be delivered by its authors. UN وقد أعربت حينئذ عن أملي في أن تقوم الجهات التي صاغت البيان السنوي الذي يقدمه ممثلو المجتمع المدني لمؤتمر نزع السلاح بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، بتلاوة هذا البيان أمام المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد