ويكيبيديا

    "أمنها واستقرارها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its security and stability
        
    • their security and stability
        
    • security and stability of
        
    • the security and stability
        
    The Kingdom of Saudi Arabia accords special importance to the family, being concerned for its security and stability. UN لقد أولت المملكة العربية السعودية أهمية خاصة للأسرة للحرص على أمنها واستقرارها.
    The leaders also affirm their solidarity with Yemen in the face of the terrorist acts to which it is being subjected, that are directed against its security and stability. UN كما يؤكدون وقوفهم إلى جانب الجمهورية اليمنية إزاء الأعمال الإرهابية التي تتعرض لها وتستهدف أمنها واستقرارها وتنال من أمن وسلامة البلاد.
    Perhaps the most significant issue besetting the region -- one that threatens to further worsen its security and stability -- is the persistence and continuation of the Israeli Government's policies and aggressive and illegal practices. UN ولعل أبرز ما تعاني منه المنطقة ويجعل أمنها واستقرارها عرضة لمزيد من التدهور هو تمادي وإمعان الحكومة الإسرائيلية في سياساتها وممارساتها العدوانية وغير القانونية.
    Moreover, a conference on anti-terrorism in the Sahel desert region held on 7 and 8 September in Algiers had focused on enabling countries to take ownership of their security and stability. UN وعلاوة على ذلك، ركز مؤتمر عقد يومي 7 و 8 أيلول/سبتمبر في الجزائر بشأن موضوع مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل على تمكين البلدان من تولي زمام أمنها واستقرارها.
    International intercourse is grounded in well-established principles, and foremost among them is the principle of respect for the sovereignty of States that forbids interference in their internal affairs and the undermining of their security and stability. UN قامت أسس التعامل الدولي على مبادئ راسخة يقف في مقدمتها مبدأ احترام سيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية أو زعزعة أمنها واستقرارها.
    14. Once again, the Syrian Arab Republic affirms that its concern for the security and stability of Lebanon is comparable to its concern for its own security and stability. UN 14 - تؤكد سورية مجددا حرصها على أمن واستقرار لبنان، كحرصها على أمنها واستقرارها.
    Secondly, the presence of foreign troops in Kuwait is governed by defence and security agreements signed bilaterally by Kuwait with the five permanent members of the Security Council to preserve its security and stability. UN ثانيا، إن تواجد القوات الأجنبية في الكويت تحكمه الاتفاقيات الأمنية الدفاعية التي وقعتها الكويت ثنائيا مع الدول الخمس دائمة العضوية للحفاظ على أمنها واستقرارها.
    Our country also emphasizes its solidarity with fraternal Bahrain and expresses its complete support for the measures it has taken to ensure its security and stability. UN كما تؤكــد بلادنــا على تضامنها مع دولة البحرين الشقيقــة وتعبر عن تأييدهــا الكامل لﻹجراءات التي تتخذها لتثبيت أمنها واستقرارها.
    The Jamahiriya would be able to play a bigger role in these fields if the sanctions imposed on it were lifted and external attempts to undermine its security and stability were to stop. UN وستلعب الجماهيرية دورا أكبر في هذه الميادين اذا ما رفعت العقوبات المفروضــة عليها، وتوقفــت المحاولات الخارجية لزعزعة أمنها واستقرارها.
    Top of the list is the situation in the Gulf region which, in the recent past, witnessed two destructive wars whose consequences continue to affect adversely the region's political and economic conditions and to jeopardize its security and stability. UN ويأتي في مقدمة هذه القضايا الوضع في منطقة الخليج التي شهدت حربين مدمرتين تركتا آثارهما على اﻷوضاع السياسية والاقتصادية فيها وعكرتا صفو أمنها واستقرارها.
    On a number of previous occasions I have had the honour to draw your attention to the excesses of the Eritrean regime, and the flagrant acts of aggression it continues to carry out against my country, threatening its security and stability, and bringing my country and the African continent to the brink of catastrophe. UN لقد قمت في عدة مرات سابقة بإحاطة سيادتكم بتجاوزات نظام إريتريا، والاعتداءات السافرة التي ظل يشنها ضد بلادي مستهدفا أمنها واستقرارها ومعرضا بلادي والقارة اﻷفريقية ﻷخطار داهمة.
    Timor-Leste's maintenance of its security and stability. UN تقديم الدعم لحفاظ تيمور - ليشتي على أمنها واستقرارها.
    Timor-Leste to assume responsibility for its security and stability as of 20 May 2004. UN تتولى تيمور - ليشتي المسؤولية عن أمنها واستقرارها اعتبارا من 20 أيار/مايو 2004.
    The partners in the Arab Mahgreb Union must get beyond their current economic problems and accept the fact that the only way to develop the region and ensure its security and stability is to build this Union, in which our peoples have placed great hopes, particularly at this time when the requirements of globalization make the establishment of regional groups yet more important. UN ومن ثم، وجب على أعضاء الاتحاد أن يتجاوزوا المشاكل الظرفية وأن يعملوا متحدين على تنمية بلدانهم وضمان أمنها واستقرارها. إن شعوب المغرب العربي تبني آمالا عريضة على تعبئة قدراتها ومواردها لمواجهة تحديات العولمة ورهانات التطور العلمي والتكنولوجي.
    The situation in southern Iraq is stable and calm, and his assertion that the very presence of military and security forces constitutes a violation of human rights is a matter for surprise. This is a natural situation, and any State has the right to protect its security and stability by deploying its military and security services inside its territorial boundaries. UN فاﻷوضاع في جنوب العراق مستقرة وهادئة وادعاؤه بأن وجود قوات عسكرية وأمنية يعد انتهاكا لحقوق اﻹنسان هو أمر يثير الاستغراب، فهو حالة طبيعية، إذ أن من حق أية دولة أن تحافظ على أمنها واستقرارها من خلال نشر أجهزتها اﻷمنية والعسكرية داخل حدودها الإقليمية.
    In this respect, it is worth mentioning that Kuwait has devoted particular attention to women, as is evident from the care and consideration accorded to women in many of the relevant legislative enactments and laws, which endeavour to guarantee their security and stability. UN وتجدر الإشارة في هذا الخصوص إلى أن دولة الكويت أولت عناية خاصة للأسرة وتتجلى هذه الرعاية والعناية في العديد من التشريعات والقوانين ذات العلاقة بالأسرة والتي حرصت على كفالة أمنها واستقرارها.
    On another regional matter, Kuwait fully supports the sister State of Bahrain in the recent measures it took to combat terrorism with a view to consolidating its security and stability. Our position is in harmony with the principle that the GCC member States have a common destiny, and their security and stability are therefore indivisible. UN وفي السياق اﻹقليمي نفسه، تعرب الكويت عـــن وقوفهـــا الى جانب دولة البحرين الشقيقة، وتأييدها الكامل لﻹجــراءات التي اتخذتهـــا لمواجهــة اﻷعمال اﻹرهابية تثبيتا لﻷمن والاستقرار، وذلك تأكيـدا لمبدأ وحـــدة المصير لــدول مجلس التعاون وشمولية أمنها واستقرارها.
    My delegation is of the view that the indefinite extension of the Treaty has left some nuclear programmes and weapons outside the non-proliferation regime, and by this we mean the Middle East region, the security and stability of which is an integral part of international peace and security. UN وإن وفدي يرى أن تمديد المعاهدة تمديدا لانهائيا قد ترك برامج وأسلحة نووية خارج نظام عدم الانتشار، ونعني بذلك منطقة الشرق اﻷوسط التي يعتبر أمنها واستقرارها جزءا أساسيا من أمن وسلام العالم.
    At various SAARC summits, Heads of State or Government have reiterated the fact that concerted efforts have to be taken by Member States to combat terrorism as it affects the security and stability of SAARC member States. UN وفي مختلف مؤتمرات القمة التي نظمتها الرابطة، كرر رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على ضرورة بذل الدول الأعضاء في الرابطة جهودا متضافرة لمكافحة الإرهاب لأنه يؤثر على أمنها واستقرارها.
    We may affirm in this context that the State of Kuwait pays special attention to the family as is manifest from the multiple pieces of legislation which have a bearing on the family. By virtue of these laws, Kuwait endeavours to safeguard the security and stability of the family. UN ويمكن أن نؤكد في هذا الصدد أن دولة الكويت أولت عناية خاصة بالأسرة وتتجلى هذه العناية في العديد من التشريعات والقوانين ذات العلاقة بالأسرة والتي حرصت من خلالها العمل على كفالة أمنها واستقرارها وفيما يلي بيان لموقف التشريعات الكويتية ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد