Today's attacks highlight once again the very significant security challenges facing the Government and citizens of Israel on a daily basis. | UN | إن الهجمات التي شنت هذا اليوم تبرز مرة أخرى ما تواجهه حكومة إسرائيل يوميا من تحديات أمنية كبيرة إلى حد بعيد. |
Annex III provides details about personnel of implementing partners affected by significant security incidents. | UN | ويتضمن المرفق الثالث تفاصيل بشأن الموظفين المنتمين للشركاء المنفذين الذين تعرضوا لحوادث أمنية كبيرة. |
The Republic of Moldova continues to face significant security challenges generated by separatism in the Transnistrian region of the country. | UN | ولا تزال جمهورية مولدوفا تواجه تحديات أمنية كبيرة بسبب الحركة الانفصالية في إقليم ترانسنيستريا التابع للبلد. |
However, the elections in Puntland were held without major security incidents. | UN | بيد أن انتخابات بونتلاند جرت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة. |
During the reporting period there were no major security incidents. | UN | ولم تقع حوادث أمنية كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In the absence of a credible and inclusive political process, a United Nations multidimensional presence would therefore face considerable security risks. | UN | لذلك، ففي غياب عملية سياسية ذات مصداقية وشاملة، سيواجه وجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة مخاطر أمنية كبيرة. |
51. This recent negative trend in the security situation brings to the fore that all the underlying causes that triggered the crisis in February 2004 still exist and that substantial security threats remain. | UN | 51 - وهذا الاتجاه السلبي للحالة الأمنية يُلفت النظر إلى أن جميع العوامل المسببة للأزمة في شباط/فبراير 2004 لا تزال ماثلة، وأنه لا تزال ثمة أخطار أمنية كبيرة. |
Nevertheless, no significant security incidents occurred. | UN | وبالرغم من ذلك فلم تشهد الولاية أية حوادث أمنية كبيرة. |
Third, in several provinces with significant security challenges, there were no sector working groups or similar coordination structures. | UN | وثالثا، هناك عدد من المقاطعات يواجه تحديات أمنية كبيرة وليس به أفرقة عمل قطاعية أو ما شابهها من الهياكل التنسيقية. |
Verified compliance with arms control and disarmament agreements provides significant security benefits to the international community. | UN | يوفر التحقق من الامتثال لاتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح منافع أمنية كبيرة للمجتمع الدولي. |
Verifying compliance with arms control and disarmament agreements provides significant security benefits to the international community. | UN | التحقق من الامتثال لأحكام اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح يوفر مزايا أمنية كبيرة للمجتمع الدولي. |
The past year has provided significant security challenges, but it has also seen some encouraging developments, and it would be wrong not to note them. | UN | لقد أتت السنة الماضية بتحديات أمنية كبيرة, بيد أنها شهدت أيضا بعض التطورات المشجعة, وسيكون من الخطأ عدم الإشارة إليها. |
It provides significant security benefits for all States parties by reducing the risks that chemical weapons will be developed and used anywhere. | UN | فهو يوفر فوائد أمنية كبيرة لجميع الدول الأطراف بالحد من مخاطر صنع الأسلحة الكيميائية واستعمالها في أي مكان. |
In some areas, women who work in the fields still face significant security risks. | UN | وفي بعض المناطق، لا تزال النساء اللائي يعملن في الحقول يتعرضن لمخاطر أمنية كبيرة. |
Iraq, however, must not divert our attention from other major security concerns, including Afghanistan, the Middle East, Africa and the Balkans. | UN | إلا أن العراق يجب ألا يحرف انتباهنا عن شواغل أمنية كبيرة أخرى، بما فيها أفغانستان والشرق الأوسط وأفريقيا والبلقان. |
In parallel, major security upgrades were carried out in provincial offices, including the provision of in-compound accommodation for all international staff. | UN | وبموازاة ذلك، نُفذت تحسينات أمنية كبيرة في المكاتب الإقليمية، بما في ذلك توفير الإقامة داخل المركب لجميع الموظفين الدوليين. |
In Darfur, voter registration was undertaken without major security incidents. | UN | وتم تسجيل الناخبين في دارفور دون وقوع حوادث أمنية كبيرة. |
No major security incidents at Mission facilities | UN | لم تقع حوادث أمنية كبيرة في مرافق البعثة |
100. Somalia continues to face considerable security challenges. | UN | 100 - ولا يزال الصومال يواجه مشكلات أمنية كبيرة. |
However, since the 28 October 2009 attack on a guest house in Kabul, substantial security upgrades have become necessary in all existing field offices. | UN | ولكن منذ الهجوم الذي وقع في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009 على بيت ضيافة في كابل، استلزم الأمر إجراء تحسينات أمنية كبيرة في كل المكاتب الميدانية القائمة. |
The United Nations country team has identified key factors for operational flexibility in Somalia to deploy staff in the presence of high security risks and the main principles with which to design United Nations agencies' operational strategy. | UN | وحدد فريق الأمم المتحدة القطري عوامل رئيسية للمرونة التنفيذية في الصومال من أجل نشر الموظفين في ظل وجود مخاطر أمنية كبيرة والمبادئ الرئيسية لتصميم الاستراتيجية التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة. |
During the period under review, the Programme continued to operate in 19 provinces of Afghanistan, without serious security constraints. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، استمر هذا البرنامج في العمل ﺑ ١٩ مقاطعة في أفغانستان دون ظهور عوائق أمنية كبيرة. |
I'd like you to close your eyes and make a big wish. | Open Subtitles | أريد منك أن تُغمض عينيك وتتمنى أمنية كبيرة |
Not all vehicles parked in the building are required to undergo proper security screening, which exposes the offices and staff of the United Nations to a high level of security risk. | UN | ولا يُفرض على جميع المركبات المصفوفة في المبنى الخضوع لعملية فرز أمني مناسبة، مما يُعرض مكاتب الأمم المتحدة وموظفيها لمخاطر أمنية كبيرة. |