Under current conditions, the relocation of UNPOS can only proceed with the prior or parallel deployment of an appropriate security dynamic. | UN | ولا يمكن في الظروف الراهنة المضي في نقل المكتب السياسي إلاّ إذا نُشرت قوة أمنية مناسبة قبل ذلك أو بالتزامن معه. |
Under current conditions, the relocation of UNPOS can only proceed with the parallel deployment of an appropriate security dynamic. | UN | ولا يمكن في ظل الظروف الراهنة، المضي في تنفيذ عملية نقل المكتب السياسي إلاّ إذا تزامن النقل مع نشر قوة أمنية مناسبة. |
Where this is done, appropriate security measures should be taken against any misuse of the forms. | UN | وعند القيام بذلك، يجب اتخاذ تدابير أمنية مناسبة ضد أي استخدام سيئ للاستمارة. |
Where this is done, appropriate security measures should be taken against any misuse of the forms. | UN | وعند القيام بذلك، يجب اتخاذ تدابير أمنية مناسبة ضد أي استخدام سيئ للاستمارة. |
If her group had been travelling under proper security arrangements, the incident could have been avoided. | UN | ولو أن مجموعتها سافرت في إطار ترتيبات أمنية مناسبة لما كانت الحادثة قد وقعت أصلاً. |
UNMIK police and KFOR have both put in place additional patrols and other appropriate security measures. | UN | ووضعت شرطة البعثة وقوة كوسوفو دوريات إضافية وتدابير أمنية مناسبة أخرى. |
They also represent the conceptual basis for the construction of appropriate security structures in Europe and for the expansion of the links between the CSCE and the United Nations. | UN | كما أنها تمثل اﻷساس المفاهيمي لتشييد هياكل أمنية مناسبة في أوروبا ولتوسيع نطاق الروابط بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر. |
Under current conditions, the relocation of UNPOS could only proceed with a prior or parallel deployment of an appropriate security dynamic. | UN | ولا يمكن، في ظل الظروف الراهنة، المضي في تنفيذ عملية نقل المكتب السياسي إلاّ إذا كانت هذه العملية مسبوقة بنشر قوة أمنية مناسبة أو متزامنة معه. |
IS puts in place, at the secretariat and at conferences and workshops, Internet access and computer networks with appropriate security measures to safeguard communication and data. | UN | ويتيح برنامج خدمات الإعلام، في مقر الأمانة وفي المؤتمرات وحلقات العمل، خدمات الاتصال بواسطة شبكة الإنترنت وشبكات الحاسوب، مع اتخاذ تدابير أمنية مناسبة لحماية الاتصالات والبيانات. |
21. Morocco believes that appropriate security measures should be established for nuclear installations. | UN | 21- ويرى المغرب أنه ينبغي اعتماد تدابير أمنية مناسبة خاصة بالمنشآت النووية. |
9. Morocco believes that appropriate security measures should be established for nuclear installations. | UN | 9 - ويرى المغرب أنه ينبغي اعتماد تدابير أمنية مناسبة خاصة بالمنشآت النووية. |
In parallel, IMO launched a global programme of technical cooperation on maritime and port security aimed at assisting developing countries to develop appropriate security measures and infrastructure. | UN | واستهلت المنظمة في الوقت نفسه برنامجا شاملا للتعاون التقني في مجال الأمن البحري وأمن الموانئ هدفه مساعدة البلدان النامية على إرساء تدابير وبنية تحتية أمنية مناسبة. |
Under current conditions, the relocation of UNPOS could proceed only with the prior or parallel deployment of an appropriate security dynamic. | UN | وأضافت أنه لا يمكن في الظروف الراهنة المضي في نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال إلا إذا نشرت قبله أو بالتزامن معه قوة أمنية مناسبة. |
The police have been implementing appropriate security measures tailored to each situation based on analysis of relevant information gathered at facilities around Japan, including educational, cultural and religious institutions. | UN | وتطبق الشرطة تدابير أمنية مناسبة مصممة خصيصا لكل حالة بناء على تحليل المعلومات ذات الصلة المجموعة لدى المرافق المنتشرة في اليابان، بما في ذلك المؤسسات التعليمية والثقافية والدينية. |
To this end, MINUSTAH will work closely with the Haitian authorities to pursue appropriate security measures and to pave the way for an environment that will permit the Haitian National Police to gradually assume full responsibility for ensuring security. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، ستعمل البعثة بتعاون وثيق مع السلطات الهايتية من أجل اتخاذ تدابير أمنية مناسبة وتمهيد السبيل لبيئة تسمح للشرطة الوطنية الهايتية بالاضطلاع تدريجيا بكامل المسؤولية عن ضمان الأمن. |
9. Morocco believes that appropriate security measures for nuclear installations should be put in place. | UN | 9 - ويرى المغرب أنه ينبغي اتخاذ تدابير أمنية مناسبة بخصوص المنشآت النووية. |
As noted, some web-sites and other communications facilities established by Canada are made accessible to foreign agencies, and Canadian officials have and use access to similar sites established by other countries, subject to the need for appropriate security measures. | UN | وكما لوحظ، فقد أتيحت بعض المواقع على الشبكة ومرافق الاتصالات الأخرى التي أنشأتها كندا، للوكالات الأجنبية، كما أن المواقع المماثلة التي أنشأتها البلدان الأخرى متاحة للمسؤولين الكنديين وهم يستخدمونها، رهنا بالحاجة إلى تدابير أمنية مناسبة. |
In order to discharge the Iraqi Government's responsibility for security, I intend to establish appropriate security structures that will allow my Government and Iraqi security forces to progressively take on that responsibility. | UN | وللوفاء بمسؤولية الحكومة العراقية فيما يتصل بالأمن، أعتزم إنشاء هياكل أمنية مناسبة تسمح لحكومتي ولقوات الأمن العراقية بتولي تلك المسؤولية تدريجيا. |
In order to discharge the Iraqi Government's responsibility for security, I intend to establish appropriate security structures that will allow my Government and Iraqi security forces to progressively take on that responsibility. | UN | وللوفاء بمسؤولية الحكومة العراقية فيما يتصل بالأمن، أعتزم إنشاء هياكل أمنية مناسبة تسمح لحكومتي ولقوات الأمن العراقية بتولي تلك المسؤولية تدريجيا. |
proper security measures will be put in place to mitigate risk in accordance with the United Nations minimum operating security standards and minimum operating residential security standards. | UN | وستوضع تدابير أمنية مناسبة لتخفيف حدة المخاطر وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة التي وضعتها الأمم المتحدة. |
English Page 16. Although specific dates were identified in the communiqué, UNHCR made it clear in the discussion that progress in the return of refugees would be contingent upon the prior establishment of adequate security conditions. | UN | ١٦ - ورغم تحديد تواريخ معينة في البلاغ، فإن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أوضحت خلال المباحثات أن التقدم في عودة اللاجئين مرهون بتهيئة ظروف أمنية مناسبة أولا. |
Instead they have raised the question of having an adequate security situation as a prerequisite for their provision of relief and rehabilitation assistance to Afghanistan. | UN | وبدلا من ذلــــك نجدها تثير مسألة ايجاد حالة أمنية مناسبة كشرط مسبق لتقديم مساعدة اﻹغاثة وإعادة التأهيل إلى أفغانستان. |