ويكيبيديا

    "أمن أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security or
        
    • safety or
        
    • security nor
        
    • or security
        
    • or safety of
        
    (iii) Information whose disclosure is likely to endanger the security of Member States or prejudice the security or proper conduct of any operation or activity of the organization; UN ' 3` المعلومات التي يحتمل أن يهدد إفشاؤها أمن الدول الأعضاء أو يهدد أمن أو سلامة القيام بأية عملية أو أي نشاط للمنظمة؛
    So how could they believe that there was no guarantee of security or that there had been rebel infiltration into Rwandan territory? UN ومن ثم، كيف يمكنهما أن يصدقا أنه لم يكن هناك ضمان أمن أو أنه كان هناك تسلل للمتمردين إلى داخل اﻷراضي الرواندية؟
    The opening of the tunnel neither damaged any archaeological or religious sites, nor endangered the security or the integrity of such structures in the Old City, Islamic or otherwise. UN وفتح النفق لا يضر بأي مواقع أثرية أو دينية، ولا يعرض للخطر أمن أو سلامة أي مبان في المدينة القديمة، سواء كانت إسلامية أو غير ذلك.
    (ii) Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights, or invade his or her privacy; UN ' 2` المعلومات التي يحتمل أن يهدد إفشاؤها أمن أو سلامة أي فرد أو يكون انتهاكا لحقوقه أو اقتحاما لحياته الخاصة؛
    There will be neither security nor stability in the world as long as the Middle East conflict continues to bleed. UN لن يكون هناك أمن أو استقرار في العالم ما دام الصراع في الشرق الأوسط مستمرا في التأزم.
    There's no security or cameras down here, So we all just come down here to do stuff. Open Subtitles لا يُوجد هنا أمن أو كاميرات، لذا نأتي إلى هنا للقيام بأمورٍ.
    without security or reservation, I'm taking an unplanned trip? Open Subtitles هل تظن أننى سأذهب فى رحلة غير مخطط لها بدون أمن أو حراسة؟
    As stated recently in The New York Times, it was inexcusable that the Organization's Member States had refused to pay for security or training for the civilians whom the United Nations sent to danger zones to which its Members would not send peacekeepers. UN وعلى نحو ما ذكرته صحيفة نيويورك تايمز مؤخرا، إن رفض الدول الأعضاء في المنظمة دفع مبالغ لضمان أمن أو تدريب المدنيين الذين توفدهم الأمم المتحدة إلى مناطق خطر تمتنع هذه الدول نفسها عن إرسال جنودها إليها هو أمر لا يمكن تبريره.
    It called on the President to issue and enforce a directive prohibiting public officials from making false imputations that compromised the security or reputation of defenders. UN ودعت الرئيس إلى إصدار وإنفاذ توجيه يحظر على المسؤولين العامين توجيه اتهامات باطلة تهدد أمن أو سمعة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The Commission avers that unless people who are facing injustice, oppression and crime feel that they have some protection and are able to truly enjoy their human rights, dignity and justice, there will be no peace, security or stability. UN وتؤكد اللجنة أنه بدون أن يشعر الإنسان بالحماية في وجه الظلم والاضطهاد والجريمة وأن يتمتع بحقوق الإنسان والكرامة والعدالة ويعيشها واقعا لا قولا، فلن يتحقق سلام أو أمن أو استقرار بل ستستمر الانتهاكات وتتواصل المعاناة.
    There would be no security or stability in the Middle East as long as Israel refused to subject its nuclear facilities to the IAEA safeguards system and impeded universal accession to the Treaty. UN فلن يكون هناك أمن أو استقرار في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعيق تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    There would be no security or stability in the Middle East as long as Israel refused to subject its nuclear facilities to the IAEA safeguards system and impeded universal accession to the Treaty. UN فلن يكون هناك أمن أو استقرار في الشرق الأوسط ما دامت إسرائيل ترفض إخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتعيق تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    20. There would never be peace, security or prosperity in the Middle East so long as the question of Palestine, which was at the heart of the Arab-Israeli conflict, remained unsolved. UN 20 - وأعلن أنه لن يكون هناك سلام أو أمن أو ازدهار في الشرق الأوسط ما دامت قضية فلسطين التي تمثل صميم النزاع العربي الإسرائيلي دون حل.
    A ship can only be denied entry into port or be expelled therefrom if there are clear grounds for believing that the ship poses an immediate threat to the security or safety of persons, or of ships or other property, and there are no appropriate means for removing the threat. UN ولا يمكن رفض دخول سفينة ما إلى الميناء أو طردها منه إلا إذا كانت هناك أسباب وجيهة للاعتقاد بأن السفينة تشكل خطرا مباشرا على أمن أو سلامة الأشخاص أو السفن أو الممتلكات الأخرى، ولا توجد وسائل مناسبة لإزالة هذا الخطر.
    - international emergencies (emergencies which arise from acts of intimidation or coercion or use of serious force or violence that threatens the sovereignty, security or territorial integrity of Canada or its allies); and UN - حالات الطوارئ الدولية )حالات الطوارئ الناجمة عن أعمال الترهيب أو اﻹكراه أو استخدام القوة الخطيرة أو العنف الذي يهدد سيادة أو أمن أو سلامة أراضي كندا أو حلفائها(؛
    21. Mr. Alemu (Ethiopia) said that legal action to address trafficking in persons for the removal of organs was often a lengthy process which left the victims with no security or interim remedy; he asked what could be done to address the problem. UN 21 - السيد أليمو (إثيوبيا): قال إن الإجراءات القانونية التي تُتخذ لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض انتزاع أعضائهم تُشكل في كثير من الأحيان عملية طويلة تترك الضحايا بدون أمن أو تعويض مؤقت؛ وتساءل عما يمكن القيام به لمعالجة هذه المشكلة.
    16. Amend the Labour Law of the Industrial Complex of Kaesong and incorporate the minimum age of 18 years for work hazardous to the health, security or morality of minors (Spain); UN 16- تعديل قانون العمل الخاص بالمجمّع الصناعي في كايسونغ وإدراج حكم ينص على أن سن 18 عاما هو الحد الأدنى لسن العمل في الأعمال التي تنطوي على خطر على صحة أو أمن أو معنويات القصّر (إسبانيا)؛
    Article 43: Strike action shall be prohibited in essential areas of activity whose interruption could endanger the life, safety or health of citizens or is liable to cause a serious economic crisis. UN المادة ٣٤: يُحظَر الاضراب في مجالات الانشطة اﻷساسية التي قد يترتب على توقعها تعريض حياة أو أمن أو صحة المواطنين للخطر أو اﻷنشطة التي قد تترتب على توقفها آثار تؤدي الى حدوث أزمة اقتصادية خطيرة.
    If the prohibition on night work is necessary from the standpoint of the woman's safety or health, the employer is required to reassign her to a daytime work post and to maintain her pay at its previous level, in which case the employer will be reimbursed for the extra pay involved through the corresponding health insurance coverage for maternity. UN وعندما يتقرر حظر العمل ليلا على أنه ضرورة ومن حيث أمن أو صحة المرأة، يعمل صاحب العمل على نقل المرأة إلى وظيفة للعمل نهارا مع احتفاظها بمرتبها السابق على أن يكون من المفهوم أن ترد الأم إلى صاحب العمل مكافآت العمل ليلا.
    In that regard, Luxembourg remained convinced that there could be neither development without security nor security without development, and that respect for human rights and the upholding of the rule of law were essential. UN وفي هذا الصدد، ما فتئت لكسمبرغ على اقتناع بعدم إمكانية تحقيق التنمية دون أمن أو تحقيق الأمن دون تنمية، مع احترام حقوق الإنسان والمحافظة على سيادة القانون كشرط جوهري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد