ويكيبيديا

    "أمن الأفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security of individuals
        
    • security of personnel
        
    • security of persons
        
    • security of the personnel
        
    • security of the individual
        
    • safety of personnel
        
    • safety of the personnel
        
    There is a growing recognition, reflected in many of the submissions, of the mutual interdependence between the security of individuals and communities and the security of nation States. UN وهناك اعتراف متزايد، يرد في كثير من التقارير، بوجود ترابط متبادل بين أمن الأفراد والمجتمعات وأمن الدول القومية.
    The phenomenon of gangs is closely connected to a series of serious offences that gravely threaten the security of individuals and their assets. UN فظاهرة العصابات ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمجموعة من الجرائم الخطيرة التي تهدد أمن الأفراد وممتلكاتهم بشكل خطير.
    Indeed, the security of States is built on the security of individuals. UN وفي واقع الأمر، فإن أمن الدول ينبني على أمن الأفراد.
    The deployment of additional resources enabled UNDOF to enhance the security of personnel and equipment movements and improve information analysis and reporting. UN وأتاح توفير موارد إضافية للقوة تحسين أمن الأفراد ونقل المعدات وتحسين تحليل المعلومات وسبل الإبلاغ.
    VI. Contributions of the Department of Safety and Security to the security of personnel, and main achievements UN سادسا - مساهمات إدارة شؤون السلامة والأمن في أمن الأفراد وإنجازاتها الرئيسية
    The ISA is needed to maintain peace, stability and security of persons in Malaysia. UN وقانون الأمن الداخلي ضروري لحفظ السلم والاستقرار وضمان أمن الأفراد في ماليزيا.
    These issues have a direct bearing on the security of individuals, States, and indeed on international peace and security. UN ولهذين المسألتين تأثير مباشر على أمن الأفراد والدول بل وعلى السلام والأمن الدوليين.
    It will also step up its efforts to halt the proliferation of small arms and light weapons, which undermines the security of individuals, countries and regions that can least afford it. UN وستكثف أيضا جهودها لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يقوض أمن الأفراد والبلدان والمناطق الإقليمية التي لا يسعها تحملها.
    It should also step up its efforts to halt the proliferation of small arms and light weapons, which undermines the security of individuals, countries and regions that can least afford it. UN كما ينبغي لها أن تكثف جهودها لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يقوض أمن الأفراد والبلدان والمناطق التي هي أعجز ما تكون عن تحمُّله.
    It should also step up its efforts to halt the proliferation of small arms and light weapons that undermine the security of individuals, countries and regions that can least afford it. UN كما ينبغي لها أن تكثف جهودها لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تقوض أمن الأفراد والبلدان والمناطق التي هي أعجز ما تكون عن الإنفاق عليها.
    Long before the attacks of 11 September 2001, terrorist acts adversely affecting the security of individuals, groups or property were treated as serious offences attracting severe penalties under Tunisian criminal legislation. UN وقبل الهجمات الإرهابية التي وقعت يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، حدد التشريع الجنائي التونسي الأفعال الإرهابية التي تنال من أمن الأفراد أو الجماعات أو الممتلكات، بصفتها انتهاكات خطيرة تُعرِّض
    Establishment of a comprehensive law-enforcement regime with the capacity to act with the requisite dispatch to ensure the surveillance and prosecution of terrorists and to guarantee the security of individuals, especially those targeted by terrorists. UN وضع نظام زجري متكامل يمكن من مراقبة وملاحقة الإرهابيين بالنجاعة المطلوبة وضمان أمن الأفراد وبخاصة بعض الأشخاص الذين يستهدفهم الإرهابيون.
    This approach is being taken to protect the integrity both of the investigation and of any future legal process and to ensure the security of individuals who cooperate or desire to cooperate with the Commission as well as the security of the staff of the Commission. UN ويتبع هذا النهج لحماية نزاهة التحقيق وأي إجراء قانوني يُتّخذ في المستقبل ولكفالة أمن الأفراد الذين يتعاونون مع اللجنة أو يرغبون في التعاون معها وكذلك لكفالة أمن موظفي اللجنة.
    Hence the emergence of an innovative approach, that of the " security of individuals " , which Chile fully endorses. UN ومن ثم ظهور النهج التجديدي المتمثل في " أمن الأفراد " الذي تؤيده شيلي تأييداً كاملاً.
    It should also step up its efforts to halt the proliferation of small arms and light weapons, which undermines the security of individuals, countries and regions that can least afford it. UN كما ينبغي لها أن تكثف جهودها لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الذي يقوض أمن الأفراد والبلدان والمناطق التي هي أعجز ما تكون عن تحمُّله.
    90. Those efforts notwithstanding, critical vulnerabilities persist in the security of personnel at various levels. UN 90 - وعلى الرغم من هذه الجهود، لا تزال هناك مواطن ضعف خطيرة في أمن الأفراد على مختلف المستويات.
    VI. Contributions of the Department of Safety and Security to the security of personnel, and main achievements UN سادسا - مساهمات إدارة شؤون السلامة والأمن في أمن الأفراد والإنجازات الرئيسية
    Unarmed aerial vehicles, for example, raised situational awareness, deterred action by armed groups and enhanced the security of personnel. UN وعلى سبيل المثال، فإن المركبات الجوية غير المسلحة زادت الوعي بالأوضاع السائدة وردعت المجموعات المسلحة وعززت أمن الأفراد.
    And, finally, as long as the security of the personnel involved cannot be guaranteed, it will become increasingly difficult to find troop contributors for peace-keeping missions, which will thereby reduce them to a purely theoretical instrument. UN وأخيرا، ما دام أمن اﻷفراد المشتركين لا يمكن ضمانه، فسيكون من الصعب بشكل متزايد إيجاد مساهمين بقوات لبعثات حفظ السلام، اﻷمر الذي يخفضها حتى تصبح أداة نظرية تماما.
    If a Government fails to maintain law and order, guarantee the security of the individual and of investment, protect intellectual property rights and provide an efficient infrastructure, adequate training, education and health systems, then competitiveness will never meet the global challenge. UN فإذا أخفقت الحكومة في إنفاذ القانون وحفظ النظام، وفي ضمان أمن الأفراد والمستثمرين، وفي حماية حقوق الملكية الفكرية وتوفير هياكل أساسية تتسم بالكفاءة، وتدريب ونظام تعليمي ونظام صحي مناسبة، فلن ترقى القدرة التنافسية أبدا إلى مستوى التحدي العالمي.
    (iii) Staffing, including the security and safety of personnel; UN `٣` التوظيف، ويشمل أمن اﻷفراد وسلامتهم؛
    However, the international community had a duty to guarantee the security and safety of the personnel involved in such operations. UN بيد أن المجتمع الدولي يتحمل مسؤولية ضمان أمن اﻷفراد وسلامة المشاركين في هذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد