It has become clear that human security on Earth is increasingly linked to a usable and stable space environment. | UN | فقد بات جلياً أن أمن البشرية على الأرض يرتبط ارتباطاً متزايداً بوجود بيئة فضائية مستقرة وقابلة للاستخدام. |
At stake was human security in our global village. | UN | فاﻷمر يتعلق بسلامة أمن البشرية في قريتنا العالمية. |
human security and welfare, humanitarian assistance and disaster management | UN | أمن البشرية ورفاهها والمساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث |
More focus on these weapons reflects an increasing willingness to improve human security. | UN | وإن زيادة التركيز على هذه الأسلحة تنم عن رغبة متزايدة في تحسين أمن البشرية. |
Its militarization threatened the security of mankind and was unacceptable. | UN | أما عسكرته، فإنها تهدد أمن البشرية وهو أمر غير مقبول. |
The draft resolution advocates an objective that is modest, yet crucial, for the safety and security of humankind. | UN | يؤيد مشروع القرار هدفا متواضعا، لكنه مهم، من أجل أمن البشرية وأمانها. |
The development of a culture of peace can provide a secure basis for the achievement of disarmament and military conversion, and it can meet concerns for human security. | UN | ويمــن لتطوير سياسة للسلام أن يوفر أساسا مأمونا لبلوغ نزع السلاح والتحول العسكري وأن يزيل شواغل أمن البشرية. |
In short, AIDS has become a major challenge for human security. A. Demographic impacts | UN | ومجمل القول إن وباء الإيدز أصبح أهم تحد يواجه أمن البشرية. |
The Secretary-General clearly expresses in his report that there is a fundamental interdependence between human security and sustainable development. | UN | ويعرب الأمين العام في تقريره بكل وضوح، أن هناك تكافلا أساسيا بين أمن البشرية والتنمية المستدامة. |
human security and welfare, humanitarian assistance and disaster management | UN | أمن البشرية ورفاهها والمساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث |
Multifaceted action incorporating arms control, crime reduction and peacebuilding components will advance human security. | UN | ومن شأن العمل المتعدد الجوانب الذي يشمل عناصر تتصل بتحديد الأسلحة والحد من الجريمة وبناء السلام أن يعزز أمن البشرية. |
World for World Organization (WFWO) experience shows that investing in poor people leads to sustainable development and promotes human security. | UN | وتبيِّن تجربة منظمتنا أن الاستثمار في الفقراء يؤدي إلى التنمية المستدامة ويعزز أمن البشرية. |
Femmes Afrique solidarité works to strengthen the role of African women in the attainment of human security and durable peace in Africa. | UN | تعمل منظمة التضامن النسائي الأفريقي على تعزيز دور المرأة الأفريقية في تحقيق أمن البشرية والسلام الدائم في أفريقيا. |
We need to recognize that in the realm of sustainable human security, Governments are not alone. | UN | وعلينا أن ندرك أن الحكومات ليست وحدها في ميدان أمن البشرية المستدام. |
At the same time, major threats to human security are global. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التحديات الكبرى التي تواجه أمن البشرية أصبحت تحديات ذات طابع عالمي. |
In setting the context for the adoption of the arms trade treaty, the preamble should reflect the negative consequences for human security and development in the absence of commonly agreed international standards for the transfer of conventional arms. | UN | في إطار تحديد سياق اعتماد معاهدة تجارة الأسلحة، ينبغي أن تبين الديباجة العواقب السلبية على أمن البشرية والتنمية في حال عدم وجود معايير دولية متفق عليها لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية. |
To achieve its aim of engendering peace processes for the purpose of attaining human security and durable peace in Africa, the organization employs two main axes of intervention: empowerment and advocacy. | UN | تقوم المنظمة، في سبيل تحقيق هدفها المتعلق بالقيام بعمليات السلام من أجل تحقيق أمن البشرية والسلام الدائم في أفريقيا، باستخدام محورين رئيسيين للتدخل وهما: التمكين والدعوة. |
B. human security and welfare, humanitarian assistance and disaster management | UN | باء- أمن البشرية ورفاهها والمساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث |
Several new activities for the period 2008-2009 in the area of using space applications for human security and welfare, humanitarian assistance and disaster management can be reported. | UN | 18- هناك عدة أنشطة جديدة، في الفترة 2008-2009، يمكن الإبلاغ عنها في مجال استخدام التطبيقات الفضائية لأغراض أمن البشرية ورفاهها والمساعدة الإنسانية وإدارة الكوارث. |
The very existence of nuclear weapons represents a threat to the security of mankind. | UN | إن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً يهدد أمن البشرية. |
Continuation of such developments therefore posed a grave threat to world peace and security of humankind. | UN | ولذلك، فان استمرار هذه التطورات يمثل خطرا شديدا على السلم العالمي وعلى أمن البشرية. |