ويكيبيديا

    "أمن مواطنيها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security of its citizens
        
    • security of their citizens
        
    • safety of its citizens
        
    • that of its citizens
        
    For any nation, there can be no greater priority, responsibility or obligation than safeguarding the security of its citizens. UN ولا يمكن أن تكون لأية أمة أولوية أو مسؤولية أو واجب أسمى من الحفاظ على أمن مواطنيها.
    The Government of the Republic of Korea will take every possible measure to protect the security of its citizens from the increasing threat of terrorism. UN وستتخذ حكومة جمهورية كوريا كافة التدابير الممكنة لحماية أمن مواطنيها من التهديدات الإرهابية المتزايدة.
    Peru continues to work to safeguard the security of its citizens in the face of the various threats posed by organized crime. UN وتواصل بيرو العمل لحماية أمن مواطنيها في وجه الأخطار العديدة التي تشكلها الجريمة المنظمة.
    Djibouti will continue to maintain moderation, neutrality, and cooperation, while at the same time protecting its territorial integrity and ensuring the security of its citizens. UN إن جيبوتي ستظل ملتزمة بالاعتدال والحياد والتعاون، مع حماية سلامتها اﻹقليمية وضمان أمن مواطنيها في الوقت نفسه.
    It is a fundamental principle that Governments have the primary responsibility for ensuring the security of their citizens. UN ومن المبادئ الأساسية أنه تقع على كاهل الحكومات المسؤولية الأولية عن كفالة أمن مواطنيها.
    And it has forced the Government of Israel to elevate the security of its citizens to the highest national priority. UN وأجبر حكومة إسرائيل على رفع مستوى أمن مواطنيها إلى أعلى سلم الأولويات الوطنية.
    Israel must safeguard the security of its citizens without violating the rights of Palestinians. UN ولا بد أن تضمن إسرائيل أمن مواطنيها دون أن تنتهك حقوق الفلسطينيين.
    Nevertheless, Israel's first priority was, is and will always be the security of its citizens. UN بيد أن الأولوية الأولى لدى إسرائيل كانت ولا تزال وستظل دائما هي أمن مواطنيها.
    For any nation, there can be no greater priority, responsibility or obligation than safeguarding the security of its citizens. UN وبالنسبة لأي أمة، ليس هناك أولوية أو مسؤولية أو واجب أهم من صون أمن مواطنيها.
    Israel's primary obligation is to protect the security of its citizens. UN إن الالتزام اﻷولي ﻹسرائيل هو حماية أمن مواطنيها.
    95-24505 (E) 210895 /... English Page the security of its citizens. UN إلا أن اسرائيــل ستواصـل اتخـاذ جميــع التدابير الضرورية لمكافحة الارهاب من أجل ضمان أمن مواطنيها.
    The Government of the United Republic of Tanzania has an obligation to protect its territorial integrity as well as the security of its citizens. UN ويقع على عاتق حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة التزام بحماية سلامتها اﻹقليمية فضلا عن أمن مواطنيها.
    Malaysia also noted that Trinidad and Tobago had implemented new measures to safeguard and protect the security of its citizens from criminal activity and inquired how such legislation could mitigate the impact of criminal activity. UN كما لاحظت ماليزيا أن ترينيداد وتوباغو نفَّذت تدابير جديدة لضمان أمن مواطنيها وحمايتهم من النشاط الإجرامي واستفسرت كيف يمكن أن تخفف هذه القوانين أثر النشاط الإجرامي.
    The transitional federal institutions were weak and unable to develop the structures or resources needed for the Government to be fully responsible for the security of its citizens and to deal with the acute humanitarian and economic crisis. UN وتعاني المؤسسات الاتحادية الانتقالية من ضعف قدراتها، ولا يمكنها وضع الهياكل أو الموارد اللازمة للحكومة كي تضطلع بالمسؤولية الكاملة عن أمن مواطنيها والتعامل مع الأزمة الإنسانية والاقتصادية الحادة.
    However, under article 51 of the Charter of the United Nations, Israel has the full right to defend itself and the security of its citizens from such attacks. UN غير أنها تتمتع بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة بكامل الحق في الدفاع عن نفسها وعن أمن مواطنيها ضد مثل هذه الهجمات.
    It is clearly established in international law that the State is responsible for the security of its citizens and, more generally, for all persons living on its territory, even when acts committed against them are allegedly carried out by non—State entities. UN والقانون الدولي ينص بالفعل على أن الدولة مسؤولة عن أمن مواطنيها وبصفة أعم عن أمن جميع الأشخاص المقيمين على أراضيها حتى ولو كانت الأفعال المرتكبة ضدهم من صنيع كيانات غير تابعة للدولة.
    Every State is entitled to defend itself against this scourge, to protect its territorial integrity, the public order and peace, the security of its citizens. UN ومن حق كل دولة أن تدافع عن نفسها ضد هذا البلاء، وأن تصون سلامتها اﻹقليمية وتحافظ على النظام والسلم العامين وتحمي أمن مواطنيها.
    I can assure you that the Federal Republic of Yugoslavia will strictly abide by its obligations stemming from the above-mentioned documents, but it also has the right and obligation to protect the security of its citizens. UN وأؤكد لكم أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ستتقيد بشدة بالتزاماتها الواردة في الوثيقتين المذكورتين أعلاه، لكن من حقها وواجبها أيضا حماية أمن مواطنيها.
    Canada recognizes Israel's right to ensure its own security and to take proportionate measures to protect the security of its citizens from attacks by terrorist groups, but always in accordance with international law, including human rights and international humanitarian law. UN تعترف كندا بحق إسرائيل في ضمان أمنها الخاص واتخاذ التدابير المناسبة لحماية أمن مواطنيها من هجمات المجموعات الإرهابية، لكن دائما وفق القانون الدولي، ومنه قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Security Council sanctions regime is at the forefront of the operational effort at the international level but it is Member States that are responsible for the security of their citizens. UN وفيما يتصدر نظام جزاءات مجلس الأمن الجهود التنفيذية المبذولة على المستوى الدولي، فإن الدول الأعضاء هي المسؤولة عن أمن مواطنيها.
    The Committee takes note of the concerns expressed by the Israeli Government about the security and safety of its citizens. UN وتحيط اللجنة علماً بالشواغل التي أعربت عنها الحكومة الإسرائيلية بشأن أمن مواطنيها وسلامتهم.
    The means that can be used by the state while protecting its security or that of its citizens are not unlimited, however. UN على أن الوسائل التي يمكن أن تستعملها الدولة في حماية أمنها أو أمن مواطنيها ليست غير محدودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد